Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,46

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-46, verse-15

मया त्वियमपूर्वैव शिलेह कथिता तव ।
यस्यामन्तर्महाकुक्षौ सर्वमस्ति च नास्ति च ॥ १५ ॥
mayā tviyamapūrvaiva śileha kathitā tava ,
yasyāmantarmahākukṣau sarvamasti ca nāsti ca 15
15. mayā tu iyam apūrvā eva śilā iha kathitā tava
yasyām antar mahākukṣau sarvam asti ca na asti ca
15. tu mayā iha iyam apūrvā śilā eva tava kathitā
yasyām mahākukṣau antar sarvam asti ca na asti ca
15. However, I have described to you here this unique stone, within whose vast interior (mahākukṣau) everything both exists and does not exist.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मया (mayā) - by me (Vasiṣṭha) (by me)
  • तु (tu) - however (introducing a new aspect or emphasis) (but, however, on the other hand)
  • इयम् (iyam) - this (referring to 'śilā') (this (feminine))
  • अपूर्वा (apūrvā) - unique, extraordinary (in its nature as consciousness) (unprecedented, unique, never before seen)
  • एव (eva) - indeed, certainly (for emphasis on its unique nature) (indeed, only, just, certainly)
  • शिला (śilā) - the stone (metaphor for consciousness) (stone, rock)
  • इह (iha) - here (in this discourse or context) (here, in this world, in this case)
  • कथिता (kathitā) - has been described (by me) (described, told, spoken)
  • तव (tava) - to you (Rama) (to you, your)
  • यस्याम् (yasyām) - in which (stone) (in which (feminine))
  • अन्तर् (antar) - within (the interior of the stone) (within, inside, amidst)
  • महाकुक्षौ (mahākukṣau) - in its vast interior (referring to the consciousness-stone) (in the great womb/belly/interior)
  • सर्वम् (sarvam) - everything (all phenomena) (all, whole, everything)
  • अस्ति (asti) - exists (as an apparent reality) (is, exists)
  • (ca) - and (and, also)
  • (na) - not (in ultimate reality) (not, no)
  • अस्ति (asti) - exists (as an illusion) (is, exists)
  • (ca) - and (and, also)

Words meanings and morphology

मया (mayā) - by me (Vasiṣṭha) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent in a passive construction (kathitā).
तु (tu) - however (introducing a new aspect or emphasis) (but, however, on the other hand)
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (referring to 'śilā') (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this thing
Note: Agreement with 'śilā'.
अपूर्वा (apūrvā) - unique, extraordinary (in its nature as consciousness) (unprecedented, unique, never before seen)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apūrva
apūrva - unprecedented, novel, unique, extraordinary
Compound of 'a-' (not) and 'pūrva' (former, previous)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pūrva)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • pūrva – former, prior, previous, ancient
    adjective
Note: Modifies 'śilā'.
एव (eva) - indeed, certainly (for emphasis on its unique nature) (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
शिला (śilā) - the stone (metaphor for consciousness) (stone, rock)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śilā
śilā - stone, rock, slab
Note: The subject of the description, as consciousness.
इह (iha) - here (in this discourse or context) (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
कथिता (kathitā) - has been described (by me) (described, told, spoken)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kathita
kathita - spoken, said, told, described
Past passive participle
From root 'kath' (to tell, to speak) with suffix '-ita'. Feminine nominative singular.
Root: kath (class 10)
तव (tava) - to you (Rama) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive 'your', but 'to you' is more suitable with 'kathitā'.
यस्याम् (yasyām) - in which (stone) (in which (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of yad
yad - which, in which, in whom
अन्तर् (antar) - within (the interior of the stone) (within, inside, amidst)
(indeclinable)
Note: Often takes locative case, as with 'mahākukṣau'.
महाकुक्षौ (mahākukṣau) - in its vast interior (referring to the consciousness-stone) (in the great womb/belly/interior)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahākukṣi
mahākukṣi - great womb, vast interior, large belly
Compound of 'mahā' (great) and 'kukṣi' (womb, belly, interior)
Compound type : karmadhāraya (mahā+kukṣi)
  • mahā – great, large, vast
    adjective (feminine)
    Feminine stem of 'mahat'
  • kukṣi – belly, abdomen, womb, interior
    noun (masculine)
Note: Often 'kukṣi' is masculine, but it can be feminine. Here, locative singular form.
सर्वम् (sarvam) - everything (all phenomena) (all, whole, everything)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Can be nominative or accusative.
अस्ति (asti) - exists (as an apparent reality) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active, 3rd person singular
Root: as (class 2)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
(na) - not (in ultimate reality) (not, no)
(indeclinable)
अस्ति (asti) - exists (as an illusion) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active, 3rd person singular
Root: as (class 2)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)