Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,35

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-35, verse-7

इत्युक्त्वा बाह्यबोधस्त्वं मा भवेति त्रिशूलधृक् ।
प्राणेनेदं देहगेहं परिस्फुरति यन्त्रवत् ॥ ७ ॥
ityuktvā bāhyabodhastvaṃ mā bhaveti triśūladhṛk ,
prāṇenedaṃ dehagehaṃ parisphurati yantravat 7
7. iti uktvā bāhya-bodhaḥ tvam mā bhava iti triśūla-dhṛk
prāṇena idam deha-geham parisphurati yantra-vat
7. triśūla-dhṛk iti uktvā tvam bāhya-bodhaḥ mā bhava
iti idam deha-geham prāṇena yantra-vat parisphurati
7. Having spoken thus, the trident-bearer (Shiva) declared, 'May you not become (identified with) external awareness (bahyabodha)!' This body-house, indeed, functions like a machine by means of the vital breath (prāṇa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • बाह्य-बोधः (bāhya-bodhaḥ) - external awareness, outward knowledge
  • त्वम् (tvam) - you
  • मा (mā) - do not, not
  • भव (bhava) - be, become
  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • त्रिशूल-धृक् (triśūla-dhṛk) - Shiva, the trident-bearer (trident-bearer)
  • प्राणेन (prāṇena) - by the vital breath
  • इदम् (idam) - this
  • देह-गेहम् (deha-geham) - the body understood as a house or dwelling (body-house)
  • परिस्फुरति (parisphurati) - throbs, vibrates, functions, manifests
  • यन्त्र-वत् (yantra-vat) - like a machine, mechanically

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
बाह्य-बोधः (bāhya-bodhaḥ) - external awareness, outward knowledge
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāhya-bodha
bāhya-bodha - external awareness, outward knowledge
Compound type : tatpuruṣa (bāhya+bodha)
  • bāhya – external, outward, foreign
    adjective (masculine)
    Derived from bahis (out, outside) + ya
  • bodha – awareness, knowledge, perception, awakening
    noun (masculine)
    Root: budh (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhava
imperative mood, active voice
2nd person singular imperative of root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
त्रिशूल-धृक् (triśūla-dhṛk) - Shiva, the trident-bearer (trident-bearer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of triśūla-dhṛk
triśūla-dhṛk - trident-bearer, Shiva
Compound type : bahuvrīhi (triśūla+dhṛk)
  • triśūla – trident
    noun (neuter)
  • dhṛk – holder, bearer
    noun (masculine)
    agent noun from root dhṛ
    Root: dhṛ (class 1)
प्राणेन (prāṇena) - by the vital breath
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prāṇa
prāṇa - vital breath, life-force, air
from pra-an (to breathe)
Prefix: pra
Root: an (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
देह-गेहम् (deha-geham) - the body understood as a house or dwelling (body-house)
(noun)
Nominative, neuter, singular of deha-geha
deha-geha - body-house
Compound type : tatpuruṣa (deha+geha)
  • deha – body
    noun (masculine)
    Root: dih (class 4)
  • geha – house, dwelling, abode
    noun (neuter)
परिस्फुरति (parisphurati) - throbs, vibrates, functions, manifests
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of parisphur
present indicative, active voice
3rd person singular present indicative of root sphur with prefix pari
Prefix: pari
Root: sphur (class 6)
यन्त्र-वत् (yantra-vat) - like a machine, mechanically
(indeclinable)
derived from yantra + vat (like)