योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-35, verse-6
इमां दृश्यदशामाशु बाह्यबोधाय वा पुनः ।
समाश्रित्य मदुक्तं त्वं श्रृणु तूष्णीं स्थितेन किम् ॥ ६ ॥
समाश्रित्य मदुक्तं त्वं श्रृणु तूष्णीं स्थितेन किम् ॥ ६ ॥
imāṃ dṛśyadaśāmāśu bāhyabodhāya vā punaḥ ,
samāśritya maduktaṃ tvaṃ śrṛṇu tūṣṇīṃ sthitena kim 6
samāśritya maduktaṃ tvaṃ śrṛṇu tūṣṇīṃ sthitena kim 6
6.
imām dṛśya-daśām āśu bāhya-bodhāya vā punaḥ |
samāśritya mat-uktam tvam śṛṇu tūṣṇīm sthitena kim
samāśritya mat-uktam tvam śṛṇu tūṣṇīm sthitena kim
6.
āśu imām dṛśya-daśām vā punaḥ bāhya-bodhāya samāśritya,
tvam mat-uktam śṛṇu.
tūṣṇīm sthitena kim?
tvam mat-uktam śṛṇu.
tūṣṇīm sthitena kim?
6.
Quickly considering this state of phenomena, or for the sake of external understanding, you should listen to what I have spoken. What is accomplished by remaining silent?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमाम् (imām) - this, this one
- दृश्य-दशाम् (dṛśya-daśām) - this state of the visible, state of phenomena
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- बाह्य-बोधाय (bāhya-bodhāya) - for external knowledge, for external understanding
- वा (vā) - or, either
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
- समाश्रित्य (samāśritya) - having resorted to, having relied upon, having taken refuge in
- मत्-उक्तम् (mat-uktam) - that which was spoken by me, my words
- त्वम् (tvam) - you
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
- स्थितेन (sthitena) - by one who has remained, by one who is situated
- किम् (kim) - what? what for? what is the use?
Words meanings and morphology
इमाम् (imām) - this, this one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one (feminine accusative singular)
दृश्य-दशाम् (dṛśya-daśām) - this state of the visible, state of phenomena
(noun)
Accusative, feminine, singular of dṛśya-daśā
dṛśya-daśā - the state of being visible, condition of phenomena
Compound type : tatpurusha (dṛśya+daśā)
- dṛśya – visible, to be seen, object of sight
adjective (neuter)
Gerundive
Derived from root 'dṛś' with suffix '-ya'
Root: dṛś (class 1) - daśā – state, condition, period, phase
noun (feminine)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
बाह्य-बोधाय (bāhya-bodhāya) - for external knowledge, for external understanding
(noun)
Dative, masculine, singular of bāhya-bodha
bāhya-bodha - external knowledge, external perception or understanding
Compound type : tatpurusha (bāhya+bodha)
- bāhya – external, outward, foreign
adjective (masculine)
Derived from 'bahis' (outside) - bodha – knowledge, perception, understanding, awakening
noun (masculine)
Verbal noun
Derived from root 'budh'
Root: budh (class 1)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
(indeclinable)
समाश्रित्य (samāśritya) - having resorted to, having relied upon, having taken refuge in
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefixes 'sam' and 'ā' + root 'śri' + suffix 'ya'
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
मत्-उक्तम् (mat-uktam) - that which was spoken by me, my words
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mat-ukta
mat-ukta - spoken by me, my utterance
Past Passive Participle (compound)
Compound of 'mad' (by me) and 'ukta' (spoken)
Compound type : tatpurusha (mad+ukta)
- mad – by me
pronoun
Instrumental singular of 'aham' (I) - ukta – spoken, said, told
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'vac'
Root: vac (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of śru
Imperative
Root 'śru' in 2nd person singular imperative
Root: śru (class 5)
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
स्थितेन (sthitena) - by one who has remained, by one who is situated
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, abiding, firm, steady
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā'
Root: sthā (class 1)
किम् (kim) - what? what for? what is the use?
(indeclinable)