योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-41, verse-36
बलात्प्रणाशय त्वेनां परिज्ञास्यसि वै ततः ।
अपि शूरा अतिप्राज्ञास्ते न सन्ति जगत्त्रये ॥ ३६ ॥
अपि शूरा अतिप्राज्ञास्ते न सन्ति जगत्त्रये ॥ ३६ ॥
balātpraṇāśaya tvenāṃ parijñāsyasi vai tataḥ ,
api śūrā atiprājñāste na santi jagattraye 36
api śūrā atiprājñāste na santi jagattraye 36
36.
balāt praṇāśaya tu enām parijñāsyasi vai tataḥ
api śūrāḥ ati-prājñāḥ te na santi jagat-traye
api śūrāḥ ati-prājñāḥ te na santi jagat-traye
36.
balāt enām praṇāśaya tu tataḥ vai parijñāsyasi
api śūrāḥ ati-prājñāḥ te jagat-traye na santi
api śūrāḥ ati-prājñāḥ te jagat-traye na santi
36.
Forcefully destroy this [illusion (māyā/avidyā)], and then you will truly understand. For even heroes and the exceedingly wise are not found in the three worlds who are not susceptible to it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलात् (balāt) - by force, forcefully, with power
- प्रणाशय (praṇāśaya) - destroy, cause to perish
- तु (tu) - but, indeed, however, yet
- एनाम् (enām) - this (illusion/māyā/avidyā) (this (feminine, accusative))
- परिज्ञास्यसि (parijñāsyasi) - you will know, you will understand, you will fully comprehend
- वै (vai) - indeed, certainly, truly (an emphatic particle)
- ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
- अपि (api) - even, also, too
- शूराः (śūrāḥ) - heroes, brave ones, warriors
- अति-प्राज्ञाः (ati-prājñāḥ) - exceedingly wise, very intelligent
- ते (te) - they
- न (na) - not, no
- सन्ति (santi) - are, exist, they are
- जगत्-त्रये (jagat-traye) - in the three worlds
Words meanings and morphology
बलात् (balāt) - by force, forcefully, with power
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - force, strength, power, might
Note: Used adverbially.
प्रणाशय (praṇāśaya) - destroy, cause to perish
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nāś
Causative stem
Causative form of `naś` (to perish, disappear) with prefix `pra-`.
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
तु (tu) - but, indeed, however, yet
(indeclinable)
एनाम् (enām) - this (illusion/māyā/avidyā) (this (feminine, accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enad
enad - this, that
परिज्ञास्यसि (parijñāsyasi) - you will know, you will understand, you will fully comprehend
(verb)
2nd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of jñā
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
वै (vai) - indeed, certainly, truly (an emphatic particle)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
(indeclinable)
Ablative form of `tad` (that) used as an adverb.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
शूराः (śūrāḥ) - heroes, brave ones, warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave man, warrior
अति-प्राज्ञाः (ati-prājñāḥ) - exceedingly wise, very intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atiprājña
atiprājña - exceedingly wise, very intelligent
Compound type : karmadhāraya (ati+prājña)
- ati – excessively, very, beyond, over
indeclinable - prājña – wise, intelligent, knowing, learned
adjective (masculine)
Derived from `prajñā` (wisdom, intelligence) or root `jñā` with `pra`.
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
न (na) - not, no
(indeclinable)
सन्ति (santi) - are, exist, they are
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
जगत्-त्रये (jagat-traye) - in the three worlds
(noun)
Locative, neuter, singular of jagattraya
jagattraya - the three worlds (heaven, earth, and hell/underworld)
Compound type : tatpuruṣa (jagat+traya)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Present Active Participle (used as noun)
From root `gam` (to go) with prefix `ja-`.
Root: gam (class 1) - traya – a triad, a group of three
noun (neuter)