योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-41, verse-34
यत एषा यथा चैषा यथा नष्टेत्यखण्डितम् ।
वस्तुतः किल नास्त्येषा विभात्येषा न वेक्षिता ॥ ३४ ॥
वस्तुतः किल नास्त्येषा विभात्येषा न वेक्षिता ॥ ३४ ॥
yata eṣā yathā caiṣā yathā naṣṭetyakhaṇḍitam ,
vastutaḥ kila nāstyeṣā vibhātyeṣā na vekṣitā 34
vastutaḥ kila nāstyeṣā vibhātyeṣā na vekṣitā 34
34.
yataḥ eṣā yathā ca eṣā yathā naṣṭā iti akhaṇḍitam
vastutaḥ kila na asti eṣā vibhāti eṣā na vekṣitā
vastutaḥ kila na asti eṣā vibhāti eṣā na vekṣitā
34.
yataḥ eṣā yathā ca eṣā yathā naṣṭā iti akhaṇḍitam
vastutaḥ kila eṣā na asti eṣā vibhāti na vekṣitā
vastutaḥ kila eṣā na asti eṣā vibhāti na vekṣitā
34.
From where this [illusion (māyā)] comes, how it exists, and how it is destroyed – this understanding is indivisible. In reality, this [illusion (māyā)] certainly does not exist; it merely appears, but it is not truly seen when carefully examined.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यतः (yataḥ) - from where, because of which
- एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
- यथा (yathā) - how, as, in which manner
- च (ca) - and
- एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
- यथा (yathā) - how, as, in which manner
- नष्टा (naṣṭā) - destroyed, lost, perished
- इति (iti) - thus, so, indicating a quotation or explanation
- अखण्डितम् (akhaṇḍitam) - this understanding (of its nature) is indivisible (undivided, uninterrupted, complete, indivisible)
- वस्तुतः (vastutaḥ) - in reality, in fact, essentially, fundamentally
- किल (kila) - indeed, certainly, truly (a particle of emphasis)
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists
- एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
- विभाति (vibhāti) - appears, shines, manifests
- एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
- न (na) - not, no
- वेक्षिता (vekṣitā) - seen, observed, perceived
Words meanings and morphology
यतः (yataḥ) - from where, because of which
(indeclinable)
Ablative form of `yad` (what, which) used as an adverb.
एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
यथा (yathā) - how, as, in which manner
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
यथा (yathā) - how, as, in which manner
(indeclinable)
नष्टा (naṣṭā) - destroyed, lost, perished
(adjective)
Nominative, feminine, singular of naṣṭa
naṣṭa - destroyed, lost, perished
Past Passive Participle
From the root `naś` (to perish, disappear).
Root: naś (class 4)
इति (iti) - thus, so, indicating a quotation or explanation
(indeclinable)
अखण्डितम् (akhaṇḍitam) - this understanding (of its nature) is indivisible (undivided, uninterrupted, complete, indivisible)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhaṇḍita
akhaṇḍita - undivided, uninterrupted, complete, indivisible
Past Passive Participle
Formed by negative prefix 'a-' + `khaṇḍita` (broken, divided), from root `khaṇḍ` (to break).
Root: khaṇḍ (class 10)
वस्तुतः (vastutaḥ) - in reality, in fact, essentially, fundamentally
(indeclinable)
Formed by adding the suffix -tas to `vastu` (thing, reality).
किल (kila) - indeed, certainly, truly (a particle of emphasis)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
विभाति (vibhāti) - appears, shines, manifests
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhā
Prefix: vi
Root: bhā (class 2)
एषा (eṣā) - this (illusion/māyā) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
न (na) - not, no
(indeclinable)
वेक्षिता (vekṣitā) - seen, observed, perceived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of īkṣita
īkṣita - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
From the root `īkṣ` (to see, look) with the prefix `vi-` (causing `v` instead of `vi-īkṣ`).
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)