योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-41, verse-33
इमां कथमहं हन्मीत्येषा तेऽस्तु विचारणा ।
अस्तं गतायां क्षीणायामस्यां ज्ञास्यसि राघव ॥ ३३ ॥
अस्तं गतायां क्षीणायामस्यां ज्ञास्यसि राघव ॥ ३३ ॥
imāṃ kathamahaṃ hanmītyeṣā te'stu vicāraṇā ,
astaṃ gatāyāṃ kṣīṇāyāmasyāṃ jñāsyasi rāghava 33
astaṃ gatāyāṃ kṣīṇāyāmasyāṃ jñāsyasi rāghava 33
33.
imām katham aham hanmi iti eṣā te astu vicāraṇā
astam gatāyām kṣīṇāyām asyām jñāsyasi rāghava
astam gatāyām kṣīṇāyām asyām jñāsyasi rāghava
33.
imām katham aham hanmi iti eṣā vicāraṇā te astu.
rāghava,
asyām astam gatāyām kṣīṇāyām [satyām],
tvam jñāsyasi.
rāghava,
asyām astam gatāyām kṣīṇāyām [satyām],
tvam jñāsyasi.
33.
Rather, let this be your deliberation: 'How shall I destroy this [ignorance (avidyā)]?' O Raghava, when this [ignorance] has vanished and wasted away, you will [truly] know.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमाम् (imām) - this (referring to avidyā) (this (feminine))
- कथम् (katham) - how, in what manner, why
- अहम् (aham) - I
- हन्मि (hanmi) - I destroy (ignorance) (I kill, I strike, I destroy)
- इति (iti) - marks the end of a quote or thought (thus, so, in this manner)
- एषा (eṣā) - this (specific) inquiry (this (feminine))
- ते (te) - your (inquiry) (to you, your (genitive/dative of 'tvad'))
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- विचारणा (vicāraṇā) - deliberation, inquiry, consideration, investigation
- अस्तम् (astam) - disappearance (of ignorance) (setting, disappearance, going home)
- गतायाम् (gatāyām) - having disappeared (having gone, having disappeared, having reached)
- क्षीणायाम् (kṣīṇāyām) - having wasted away, having been destroyed (having wasted away, having been destroyed, having decayed)
- अस्याम् (asyām) - in this (ignorance, avidyā) (in this (feminine))
- ज्ञास्यसि (jñāsyasi) - you will know, you will understand
- राघव (rāghava) - O Rama (O Raghava (a patronymic for Rama))
Words meanings and morphology
इमाम् (imām) - this (referring to avidyā) (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'hanmi'.
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
Interrogative adverb from 'kim'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person singular pronoun.
Note: Subject of 'hanmi'.
हन्मि (hanmi) - I destroy (ignorance) (I kill, I strike, I destroy)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of han
Root 'han' (2nd class), irregular present forms.
Root: han (class 2)
इति (iti) - marks the end of a quote or thought (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Introduces or concludes a direct quotation or thought.
एषा (eṣā) - this (specific) inquiry (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'vicāraṇā'.
ते (te) - your (inquiry) (to you, your (genitive/dative of 'tvad'))
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Pronominal stem for 2nd person pronoun.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root 'as' (2nd class).
Root: as (class 2)
विचारणा (vicāraṇā) - deliberation, inquiry, consideration, investigation
(noun)
Nominative, feminine, singular of vicāraṇā
vicāraṇā - deliberation, inquiry, consideration, investigation, reasoning
From root 'car' (1st class) with prefix 'vi-' and suffix '-aṇā'.
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Subject of 'astu'.
अस्तम् (astam) - disappearance (of ignorance) (setting, disappearance, going home)
(noun)
Accusative, neuter, singular of asta
asta - home, setting (of sun), disappearance, end
Root: as (class 2)
Note: Part of the locative absolute construction 'astam gatāyām'.
गतायाम् (gatāyām) - having disappeared (having gone, having disappeared, having reached)
(adjective)
Locative, feminine, singular of gata
gata - gone, reached, passed, disappeared, known
Past Passive Participle
From root 'gam' (1st class).
Root: gam (class 1)
Note: In 'astam gatāyām' meaning 'when it has gone to disappearance'.
क्षीणायाम् (kṣīṇāyām) - having wasted away, having been destroyed (having wasted away, having been destroyed, having decayed)
(adjective)
Locative, feminine, singular of kṣīṇa
kṣīṇa - wasted away, diminished, decayed, destroyed, weak
Past Passive Participle
From root 'kṣi' (1st class), 'to waste away, destroy'.
Root: kṣi (class 1)
अस्याम् (asyām) - in this (ignorance, avidyā) (in this (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'avidyā' (implied), heading the locative absolute construction.
ज्ञास्यसि (jñāsyasi) - you will know, you will understand
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of jñā
Root 'jñā' (9th class).
Root: jñā (class 9)
राघव (rāghava) - O Rama (O Raghava (a patronymic for Rama))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name of Rama
Patronymic from Raghu.