योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-105, verse-21
जाल्म जालजटालेन किमेतद्भवता कृतम् ।
येनास्पन्दप्रसन्नोऽब्धिः क्षणादेत्य प्रसन्नताम् ॥ २१ ॥
येनास्पन्दप्रसन्नोऽब्धिः क्षणादेत्य प्रसन्नताम् ॥ २१ ॥
jālma jālajaṭālena kimetadbhavatā kṛtam ,
yenāspandaprasanno'bdhiḥ kṣaṇādetya prasannatām 21
yenāspandaprasanno'bdhiḥ kṣaṇādetya prasannatām 21
21.
jālma jālajaṭālena kim etat bhavatā kṛtam yena
aspandaprasannaḥ abdhiḥ kṣaṇāt etya prasannatām
aspandaprasannaḥ abdhiḥ kṣaṇāt etya prasannatām
21.
jālma jālajaṭālena bhavatā etat kim kṛtam yena
aspandaprasannaḥ abdhiḥ kṣaṇāt prasannatām etya
aspandaprasannaḥ abdhiḥ kṣaṇāt prasannatām etya
21.
O fool, with matted hair like a net! What is this that has been done by you, by which the ocean—(though it is usually) motionless and clear—has instantly attained a (new) state of clarity?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जाल्म (jālma) - O fool (addressing the magician) (fool, wretch, rogue)
- जालजटालेन (jālajaṭālena) - with matted hair like a net (describing the fool) (by one whose matted locks are like a net, by one with a dense net of hair)
- किम् (kim) - what (what, why, whether)
- एतत् (etat) - this (action) (this, this one)
- भवता (bhavatā) - by you (magician) (by you (hon.))
- कृतम् (kṛtam) - done, performed (done, made, performed)
- येन (yena) - by which (action) (by which, by whom, wherefore)
- अस्पन्दप्रसन्नः (aspandaprasannaḥ) - motionless and clear (describing the ocean's usual state) (motionless and clear, tranquil and serene)
- अब्धिः (abdhiḥ) - the ocean (ocean, sea)
- क्षणात् (kṣaṇāt) - instantly (instantly, in a moment, from a moment)
- एत्य (etya) - having attained (having come, having gone, having attained)
- प्रसन्नताम् (prasannatām) - (a deeper) tranquility/clarity (calmness, clarity, serenity, favor)
Words meanings and morphology
जाल्म (jālma) - O fool (addressing the magician) (fool, wretch, rogue)
(noun)
Vocative, masculine, singular of jālma
jālma - fool, wretch, rogue, wicked person
जालजटालेन (jālajaṭālena) - with matted hair like a net (describing the fool) (by one whose matted locks are like a net, by one with a dense net of hair)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jālajaṭāla
jālajaṭāla - a net-like mass of matted hair, one with such hair
Compound of 'jāla' (net) and 'jaṭāla' (having matted hair).
Compound type : bahuvrihi (jāla+jaṭāla)
- jāla – net, snare, web
noun (neuter)
Root: jāl (class 1) - jaṭāla – having matted hair (jaṭā)
adjective (masculine)
Derived from 'jaṭā' (matted hair) with suffix '-la'.
Note: Qualifies 'bhavatā' (by you).
किम् (kim) - what (what, why, whether)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
Interrogative pronoun.
Note: Refers to the action performed.
एतत् (etat) - this (action) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun, neuter nominative singular.
भवता (bhavatā) - by you (magician) (by you (hon.))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (honorific)
Honorific pronoun, instrumental singular.
कृतम् (kṛtam) - done, performed (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' (to do, to make), neuter nominative singular.
Root: kṛ (class 8)
येन (yena) - by which (action) (by which, by whom, wherefore)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, what
Relative pronoun, masculine/neuter instrumental singular.
Note: Introduces a clause describing the consequence of the action.
अस्पन्दप्रसन्नः (aspandaprasannaḥ) - motionless and clear (describing the ocean's usual state) (motionless and clear, tranquil and serene)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aspandaprasanna
aspandaprasanna - motionless and clear, tranquil and serene
Compound of 'a-spanda' (motionless) and 'prasanna' (clear, calm).
Compound type : dvandva (aspanda+prasanna)
- aspanda – motionless, tranquil, steady
adjective (masculine)
Negative prefix 'a-' + 'spanda' (motion).
Root: spand (class 1) - prasanna – clear, calm, serene, bright
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'sad' (to sit, settle) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
अब्धिः (abdhiḥ) - the ocean (ocean, sea)
(noun)
Nominative, masculine, singular of abdhi
abdhi - ocean, sea (literally "recipient of waters")
Compound of 'ap' (water) and 'dhā' (to hold, place).
Note: Subject of the 'yena' clause.
क्षणात् (kṣaṇāt) - instantly (instantly, in a moment, from a moment)
(indeclinable)
Ablative singular, used adverbially.
Root: kṣaṇ (class 10)
Note: Adverbial use of ablative.
एत्य (etya) - having attained (having come, having gone, having attained)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form from root 'i' (to go) with prefix 'ā' (implicitly a- + i -> e).
Root: i (class 2)
प्रसन्नताम् (prasannatām) - (a deeper) tranquility/clarity (calmness, clarity, serenity, favor)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prasannatā
prasannatā - calmness, clarity, serenity, favor, grace
Derived from 'prasanna' (calm, clear) with suffix '-tā' (abstract noun).