वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-100, verse-13
सर्वं हृष्टं प्रमुदितं सर्वं पूर्णमनोरथम् ।
साधु साध्विति तत् सर्वं त्रिदिवं गतकल्मषम् ॥१३॥
साधु साध्विति तत् सर्वं त्रिदिवं गतकल्मषम् ॥१३॥
13. sarvaṃ hṛṣṭaṃ pramuditaṃ sarvaṃ pūrṇamanoratham ,
sādhu sādhviti tat sarvaṃ tridivaṃ gatakalmaṣam.
sādhu sādhviti tat sarvaṃ tridivaṃ gatakalmaṣam.
13.
sarvam hṛṣṭam pramuditam sarvam pūrṇa-manoratham
sādhu sādhu iti tat sarvam tridivam gata-kalmaṣam
sādhu sādhu iti tat sarvam tridivam gata-kalmaṣam
13.
sarvam hṛṣṭam pramuditam sarvam pūrṇa-manoratham tat sarvam
tridivam gata-kalmaṣam (āsīt) iti sādhu sādhu (avocan)
tridivam gata-kalmaṣam (āsīt) iti sādhu sādhu (avocan)
13.
All (beings) were delighted and exceedingly joyful; all had their desires fully accomplished. Saying 'Excellent! Excellent!', all that assembly was heavenly and freed from all impurities.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - referring to the collective group of beings mentioned previously (all, whole, entire)
- हृष्टम् (hṛṣṭam) - delighted, glad, joyful
- प्रमुदितम् (pramuditam) - exceedingly joyful, delighted
- सर्वम् (sarvam) - referring to the collective group of beings mentioned previously (all, whole, entire)
- पूर्ण-मनोरथम् (pūrṇa-manoratham) - with wishes fulfilled, satisfied in desires
- साधु (sādhu) - used as an exclamation, 'Excellent!' (excellent, good, well done)
- साधु (sādhu) - used as an exclamation, 'Excellent!' (excellent, good, well done)
- इति (iti) - marking the quoted exclamation (thus, so, denoting quotation)
- तत् (tat) - referring to the collective group of beings mentioned previously (that, those)
- सर्वम् (sarvam) - referring to the collective group of beings mentioned previously (all, whole, entire)
- त्रिदिवम् (tridivam) - describing the nature of the assembly as heavenly (celestial, heavenly, divine)
- गत-कल्मषम् (gata-kalmaṣam) - freed from impurities, sinless
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - referring to the collective group of beings mentioned previously (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Used adjectivally to describe the state of the collected entities.
हृष्टम् (hṛṣṭam) - delighted, glad, joyful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, glad, joyful, pleased
Past Passive Participle
From root √hṛṣ (to be pleased, to rejoice)
Root: hṛṣ (class 4)
प्रमुदितम् (pramuditam) - exceedingly joyful, delighted
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pramudita
pramudita - greatly delighted, overjoyed, cheerful
Past Passive Participle
From prefix pra- + root √mud (to rejoice)
Prefix: pra
Root: mud (class 1)
सर्वम् (sarvam) - referring to the collective group of beings mentioned previously (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Used adjectivally to describe the state of the collected entities.
पूर्ण-मनोरथम् (pūrṇa-manoratham) - with wishes fulfilled, satisfied in desires
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pūrṇa-manoratha
pūrṇa-manoratha - one whose desires are fulfilled, fully satisfied
Compound type : bahuvrīhi (pūrṇa+manoratha)
- pūrṇa – full, complete, fulfilled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3) - manoratha – desire, wish, intention
noun (masculine)
साधु (sādhu) - used as an exclamation, 'Excellent!' (excellent, good, well done)
(adjective)
of sādhu
sādhu - good, excellent, virtuous, well-done
साधु (sādhu) - used as an exclamation, 'Excellent!' (excellent, good, well done)
(adjective)
of sādhu
sādhu - good, excellent, virtuous, well-done
इति (iti) - marking the quoted exclamation (thus, so, denoting quotation)
(indeclinable)
तत् (tat) - referring to the collective group of beings mentioned previously (that, those)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Functions as a demonstrative pronoun, referring to 'sarvam'.
सर्वम् (sarvam) - referring to the collective group of beings mentioned previously (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Used adjectivally to describe the collected entities.
त्रिदिवम् (tridivam) - describing the nature of the assembly as heavenly (celestial, heavenly, divine)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tridiva
tridiva - celestial, heavenly, belonging to the three heavens/worlds, divine
Derived from tri- (three) and div (heaven)
Compound type : tatpuruṣa (tri+div)
- tri – three
numeral - div – heaven, sky, day
noun (feminine)
गत-कल्मषम् (gata-kalmaṣam) - freed from impurities, sinless
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gata-kalmaṣa
gata-kalmaṣa - one who has gone beyond sin, freed from impurity, sinless
Compound type : bahuvrīhi (gata+kalmaṣa)
- gata – gone, departed, passed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √gam (to go)
Root: gam (class 1) - kalmaṣa – impurity, sin, blemish
noun (neuter)