वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-64, verse-3
हेमपट्टपरिक्षिप्तं वज्रविद्रुमभूषितम् ।
यमदण्डोपमं भीमं रक्षसां भयनाशनम् ॥३॥
यमदण्डोपमं भीमं रक्षसां भयनाशनम् ॥३॥
3. hemapaṭṭaparikṣiptaṃ vajravidrumabhūṣitam ,
yamadaṇḍopamaṃ bhīmaṃ rakṣasāṃ bhayanāśanam.
yamadaṇḍopamaṃ bhīmaṃ rakṣasāṃ bhayanāśanam.
3.
hemapaṭṭaparikṣiptam vajravidrumabhūṣitam
yamadaṇḍopamam bhīmam rakṣasām bhayanaśanam
yamadaṇḍopamam bhīmam rakṣasām bhayanaśanam
3.
It was covered with gold plates and adorned with diamonds and corals. Resembling Yama's staff, it was formidable and dispelled fear for the Rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेमपट्टपरिक्षिप्तम् (hemapaṭṭaparikṣiptam) - covered with golden plates, overlaid with gold bands
- वज्रविद्रुमभूषितम् (vajravidrumabhūṣitam) - adorned with diamonds and corals
- यमदण्डोपमम् (yamadaṇḍopamam) - resembling Yama's staff, like the staff of the god of death
- भीमम् (bhīmam) - terrifying, formidable, dreadful
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas, for the Rākṣasas
- भयनशनम् (bhayanaśanam) - destroyer of fear, dispeller of terror
Words meanings and morphology
हेमपट्टपरिक्षिप्तम् (hemapaṭṭaparikṣiptam) - covered with golden plates, overlaid with gold bands
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hemapaṭṭaparikṣipta
hemapaṭṭaparikṣipta - covered with golden plates, overlaid with gold bands
Past Passive Participle
Derived from 'pari-kṣip' (to throw around, cover) with 'hemapaṭṭa' (gold plate) as a component.
Compound type : tatpuruṣa (hema+paṭṭa+parikṣipta)
- hema – gold
noun (neuter) - paṭṭa – plate, band, strip
noun (masculine/neuter) - parikṣipta – covered, surrounded, thrown around
adjective
Past Passive Participle
From 'pari-kṣip'.
Prefix: pari
Root: kṣip (class 6)
Note: Used as an adjective describing the weapon.
वज्रविद्रुमभूषितम् (vajravidrumabhūṣitam) - adorned with diamonds and corals
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vajravidrumabhūṣita
vajravidrumabhūṣita - adorned with diamonds and corals
Past Passive Participle
From 'bhūṣita' (adorned), combined with 'vajra-vidruma' (diamonds and corals).
Compound type : tatpuruṣa (vajra+vidruma+bhūṣita)
- vajra – diamond, thunderbolt
noun (masculine/neuter) - vidruma – coral
noun (masculine) - bhūṣita – adorned, decorated
adjective
Past Passive Participle
From root 'bhūṣ' (to adorn).
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Adjective describing the weapon.
यमदण्डोपमम् (yamadaṇḍopamam) - resembling Yama's staff, like the staff of the god of death
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yamadaṇḍopama
yamadaṇḍopama - resembling Yama's staff
Compound: 'Yama' (god of death) + 'daṇḍa' (staff) + 'upama' (resembling).
Compound type : şaṣṭhī-tatpuruṣa, then karmadhāraya (yama+daṇḍa+upama)
- yama – Yama (god of death), twin
proper noun (masculine)
Root: yam (class 1) - daṇḍa – staff, stick, rod, punishment
noun (masculine)
Root: daṇḍ (class 10) - upama – resembling, similar to, simile
adjective
From 'upa' (near) + 'mā' (to measure, compare).
Prefix: upa
Root: mā (class 2)
Note: Adjective describing the weapon.
भीमम् (bhīmam) - terrifying, formidable, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhīma
bhīma - terrifying, formidable, dreadful
From root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Adjective describing the weapon.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas, for the Rākṣasas
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - Rākṣasa (demon), evil spirit
Root: rakṣ (class 1)
Note: Possessive or dative relation to 'bhayanaśanam'.
भयनशनम् (bhayanaśanam) - destroyer of fear, dispeller of terror
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhayanaśana
bhayanaśana - destroyer of fear, dispeller of terror
Compound: 'bhaya' (fear) + 'naśana' (destroying). From root 'naś' (to perish, destroy).
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+naśana)
- bhaya – fear, dread, danger
noun (neuter)
From root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3) - naśana – destroying, perishing, causing to disappear
adjective/noun
Derived from root 'naś' with suffix '-ana'.
Root: naś (class 4)
Note: Adjective describing the weapon.