वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-64, verse-19
विचुक्रुशुस्तदा संख्ये भीमं लङ्कानिवासिनः ।
निकुम्भेनोद्धृतं दृष्ट्वा हनूमन्तं महाबलम् ॥१९॥
निकुम्भेनोद्धृतं दृष्ट्वा हनूमन्तं महाबलम् ॥१९॥
19. vicukruśustadā saṃkhye bhīmaṃ laṅkānivāsinaḥ ,
nikumbhenoddhṛtaṃ dṛṣṭvā hanūmantaṃ mahābalam.
nikumbhenoddhṛtaṃ dṛṣṭvā hanūmantaṃ mahābalam.
19.
vicukruśuḥ tadā saṃkhye bhīmam laṅkā-nivāsinaḥ
nikumbhena uddhṛtam dṛṣṭvā hanūmantam mahā-balam
nikumbhena uddhṛtam dṛṣṭvā hanūmantam mahā-balam
19.
tadā saṃkhye nikumbhena uddhṛtam mahā-balam
hanūmantam dṛṣṭvā laṅkā-nivāsinaḥ bhīmam vicukruśuḥ
hanūmantam dṛṣṭvā laṅkā-nivāsinaḥ bhīmam vicukruśuḥ
19.
Then, the inhabitants of Lanka shrieked frightfully in the battle, seeing the immensely powerful Hanuman being lifted up by Nikumbha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - cried out, shrieked loudly
- तदा (tadā) - then, at that time
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict, in war
- भीमम् (bhīmam) - in a terrifying or frightful manner (modifying the crying) (terrifying, dreadful, terribly)
- लङ्का-निवासिनः (laṅkā-nivāsinaḥ) - inhabitants of Lanka
- निकुम्भेन (nikumbhena) - by Nikumbha
- उद्धृतम् (uddhṛtam) - being lifted up (lifted up, raised, pulled out)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
- हनूमन्तम् (hanūmantam) - Hanuman
- महा-बलम् (mahā-balam) - of great strength, mighty, very powerful
Words meanings and morphology
विचुक्रुशुः (vicukruśuḥ) - cried out, shrieked loudly
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of vicukruśuḥ
Perfect Active
Reduplicated perfect tense form of the root kruś with the prefix vi
Prefix: vi
Root: kruś (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Formed from the pronoun tad (that) and the suffix dā (indicating time)
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, conflict, war
From sam + khyā (to count/relate)
Root: khyā (class 2)
भीमम् (bhīmam) - in a terrifying or frightful manner (modifying the crying) (terrifying, dreadful, terribly)
(adjective)
of bhīma
bhīma - dreadful, terrible, fearful, formidable
From root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Adverbial accusative
लङ्का-निवासिनः (laṅkā-nivāsinaḥ) - inhabitants of Lanka
(noun)
Nominative, masculine, plural of laṅkā-nivāsin
laṅkā-nivāsin - resident of Lanka, inhabitant of Lanka
Compound of Laṅkā (proper noun) and nivāsin (inhabitant)
Compound type : tatpuruṣa (laṅkā+nivāsin)
- laṅkā – Lanka (name of the city/island)
proper noun (feminine) - nivāsin – dweller, inhabitant, resident
noun (masculine)
Agent noun
From ni + vas (to dwell) with suffix ṇin
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Subject of vicukruśuḥ
निकुम्भेन (nikumbhena) - by Nikumbha
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of nikumbha
nikumbha - Nikumbha (proper name, son of Kumbhakarna)
Note: Agent of uddhṛtam
उद्धृतम् (uddhṛtam) - being lifted up (lifted up, raised, pulled out)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uddhṛta
uddhṛta - lifted, drawn out, rescued
Past Passive Participle
From ud + hṛ (to carry)
Prefix: ud
Root: hṛ (class 1)
Note: Modifies Hanūmantam
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś with suffix tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Denotes an action completed before the main verb
हनूमन्तम् (hanūmantam) - Hanuman
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanuman (proper name, the monkey god)
Note: Object of dṛṣṭvā
महा-बलम् (mahā-balam) - of great strength, mighty, very powerful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-bala
mahā-bala - of great strength, mighty, very powerful
Compound of mahā (great) and bala (strength)
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Modifies Hanūmantam