वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-20, verse-22
ते तु धर्मात्मना दृष्टा राक्षसेन्द्रेण राक्षसाः ।
विभीषणेन तत्रस्था निगृहीता यदृच्छया ॥२२॥
विभीषणेन तत्रस्था निगृहीता यदृच्छया ॥२२॥
22. te tu dharmātmanā dṛṣṭā rākṣasendreṇa rākṣasāḥ ,
vibhīṣaṇena tatrasthā nigṛhītā yadṛcchayā.
vibhīṣaṇena tatrasthā nigṛhītā yadṛcchayā.
22.
te tu dharmātmanā dṛṣṭāḥ rākṣasendreṇa rākṣasāḥ
vibhīṣaṇena tatrasthāḥ nigr̥hītāḥ yadr̥cchayā
vibhīṣaṇena tatrasthāḥ nigr̥hītāḥ yadr̥cchayā
22.
tu te tatrasthāḥ rākṣasāḥ dharmātmanā rākṣasendreṇa
vibhīṣaṇena dṛṣṭāḥ yadr̥cchayā nigr̥hītāḥ
vibhīṣaṇena dṛṣṭāḥ yadr̥cchayā nigr̥hītāḥ
22.
But those rākṣasas (spies), who were staying there, were seen by the virtuous (dharma-ātman) lord of rākṣasas, Vibhīṣaṇa, and were accidentally apprehended.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they (the spies) (those, they)
- तु (tu) - but, however, indeed
- धर्मात्मना (dharmātmanā) - by Vibhīṣaṇa, who is virtuous (dharma-ātman) (by the virtuous soul, by the righteous one)
- दृष्टाः (dṛṣṭāḥ) - the rākṣasas (spies) were seen (seen, observed)
- राक्षसेन्द्रेण (rākṣasendreṇa) - by Vibhīṣaṇa, the lord of rākṣasas (by the chief of rākṣasas, by the lord of demons)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the rākṣasas (spies) (rākṣasas, demons)
- विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by Vibhīṣaṇa
- तत्रस्थाः (tatrasthāḥ) - the rākṣasas (spies) who were present at that location (staying there, present there, located there)
- निग्र्̥हीताः (nigr̥hītāḥ) - the rākṣasas (spies) were apprehended (apprehended, captured, restrained)
- यद्र्̥च्छया (yadr̥cchayā) - by chance, accidentally, spontaneously
Words meanings and morphology
ते (te) - they (the spies) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
धर्मात्मना (dharmātmanā) - by Vibhīṣaṇa, who is virtuous (dharma-ātman) (by the virtuous soul, by the righteous one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - virtuous soul, righteous person, one whose intrinsic nature (dharma) is goodness
Compound type : tatpuruṣa (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, virtue, natural law, intrinsic nature, duty
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
दृष्टाः (dṛṣṭāḥ) - the rākṣasas (spies) were seen (seen, observed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
formed from the root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
राक्षसेन्द्रेण (rākṣasendreṇa) - by Vibhīṣaṇa, the lord of rākṣasas (by the chief of rākṣasas, by the lord of demons)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of rākṣasas, lord of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a rākṣasa (demon)
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the rākṣasas (spies) (rākṣasas, demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a rākṣasa (a type of demon or ogre)
विभीषणेन (vibhīṣaṇena) - by Vibhīṣaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (a brother of Rāvaṇa, known for his righteousness)
तत्रस्थाः (tatrasthāḥ) - the rākṣasas (spies) who were present at that location (staying there, present there, located there)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tatrastha
tatrastha - staying there, present there, located there
Compound type : tatpuruṣa (tatra+stha)
- tatra – there, in that place
indeclinable - stha – standing, staying, located in, existing
adjective (masculine)
suffix from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
निग्र्̥हीताः (nigr̥hītāḥ) - the rākṣasas (spies) were apprehended (apprehended, captured, restrained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nigr̥hīta
nigr̥hīta - apprehended, captured, restrained, seized
Past Passive Participle
formed from ni-√grah (to seize, restrain)
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
यद्र्̥च्छया (yadr̥cchayā) - by chance, accidentally, spontaneously
(indeclinable)