वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-20, verse-12
अपध्वंसत गच्छध्वं संनिकर्षादितो मम ।
न हि वां हन्तुमिच्छामि स्मरन्नुपकृतानि वाम् ।
हतावेव कृतघ्नौ तौ मयि स्नेहपराङ्मुखौ ॥१२॥
न हि वां हन्तुमिच्छामि स्मरन्नुपकृतानि वाम् ।
हतावेव कृतघ्नौ तौ मयि स्नेहपराङ्मुखौ ॥१२॥
12. apadhvaṃsata gacchadhvaṃ saṃnikarṣādito mama ,
na hi vāṃ hantumicchāmi smarannupakṛtāni vām ,
hatāveva kṛtaghnau tau mayi snehaparāṅmukhau.
na hi vāṃ hantumicchāmi smarannupakṛtāni vām ,
hatāveva kṛtaghnau tau mayi snehaparāṅmukhau.
12.
apadhvaṃsata gacchadhvaṃ saṃnikarṣāt
itaḥ mama | na hi vām hantum icchāmi
smaran upakṛtāni vām | hatauv
eva kṛtaghnau tau mayi snehaparāṅmukhau
itaḥ mama | na hi vām hantum icchāmi
smaran upakṛtāni vām | hatauv
eva kṛtaghnau tau mayi snehaparāṅmukhau
12.
Go away, vanish from my vicinity! Indeed, I do not wish to kill you two, remembering the good deeds you have done for me. Nevertheless, those two ungrateful individuals, who have turned away from any affection for me, are as good as dead.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपध्वंसत (apadhvaṁsata) - vanish, go away (disappear, vanish, perish, go away)
- गच्छध्वं (gacchadhvaṁ) - go (go, move, proceed)
- संनिकर्षात् (saṁnikarṣāt) - from vicinity (from proximity, from vicinity, from closeness)
- इतः (itaḥ) - from this (from here, from this place, from this)
- मम (mama) - my (my, of me)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because, surely)
- वाम् (vām) - you two (accusative) (you two (accusative/dative/genitive dual))
- हन्तुम् (hantum) - to kill (to kill, to strike, to slay)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I want)
- स्मरन् (smaran) - remembering (remembering, recollecting)
- उपकृतानि (upakṛtāni) - favors, good deeds (favors, good deeds, services)
- वाम् (vām) - of you two (of you two (genitive dual), to you two (dative dual))
- हतौव् (hatauv) - as good as dead (killed, struck, slain (dual))
- एव (eva) - indeed, as good as (indeed, only, just, exactly)
- कृतघ्नौ (kṛtaghnau) - ungrateful (ungrateful, destroyer of good deeds)
- तौ (tau) - those two (referring to Śuka and Sāraṇa) (those two)
- मयि (mayi) - in me, for me (with respect to affection) (in me, on me, with respect to me)
- स्नेहपराङ्मुखौ (snehaparāṅmukhau) - devoid of affection (averted from affection, devoid of affection)
Words meanings and morphology
अपध्वंसत (apadhvaṁsata) - vanish, go away (disappear, vanish, perish, go away)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of apadhvaṃs
Imperative 2nd Person Plural Ātmanepada
root √dhvaṃs (to fall, perish) with prefix apa (away, off)
Prefix: apa
Root: dhvaṃs (class 1)
गच्छध्वं (gacchadhvaṁ) - go (go, move, proceed)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of gam
Imperative 2nd Person Plural Ātmanepada
root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Although √gam is typically parasmaipada, 'gacchadhvaṃ' is an Ātmanepada form sometimes used.
संनिकर्षात् (saṁnikarṣāt) - from vicinity (from proximity, from vicinity, from closeness)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃnikarṣa
saṁnikarṣa - proximity, vicinity, closeness
from saṃ + ni + √kṛṣ (to draw, pull)
Prefixes: sam+ni
Root: kṛṣ (class 1)
इतः (itaḥ) - from this (from here, from this place, from this)
(indeclinable)
suffix -tas added to 'i' (this)
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
genitive singular form of asmad (I)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because, surely)
(indeclinable)
particle
वाम् (vām) - you two (accusative) (you two (accusative/dative/genitive dual))
(pronoun)
Accusative, dual of yuvāmad
yuvāmad - you two
enclitic dual form of yuvāmad (you two)
हन्तुम् (hantum) - to kill (to kill, to strike, to slay)
(verb)
infinitive (tumun) of han
infinitive
infinitive form of root √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I want)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present 1st Person Singular Parasmaipada
from desiderative stem formed from √iṣ (to wish)
Root: iṣ (class 6)
स्मरन् (smaran) - remembering (remembering, recollecting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smar
smṛ - to remember, recollect, call to mind
Present Active Participle Masculine Nominative Singular
from root √smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)
Note: Qualifies the implicit subject 'I'.
उपकृतानि (upakṛtāni) - favors, good deeds (favors, good deeds, services)
(noun)
Accusative, neuter, plural of upakṛta
upakṛta - a good deed, kindness, service, favor; done good to, benefited
Past Passive Participle (substantivized)
from prefix upa + root √kṛ (to do), P.P.P. neuter.
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8)
Note: Accusative plural object of 'smaran'.
वाम् (vām) - of you two (of you two (genitive dual), to you two (dative dual))
(pronoun)
Genitive, dual of yuvāmad
yuvāmad - you two
enclitic dual form of yuvāmad (you two)
हतौव् (hatauv) - as good as dead (killed, struck, slain (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
from root √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Predicative adjective.
एव (eva) - indeed, as good as (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
particle
कृतघ्नौ (kṛtaghnau) - ungrateful (ungrateful, destroyer of good deeds)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kṛtaghna
kṛtaghna - ungrateful, one who destroys good deeds
Compound of 'kṛta' (done, good deed) and 'ghna' (destroying, killing)
Compound type : upapada tatpuruṣa (kṛta+ghna)
- kṛta – done, made, performed; a good deed, benefit
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - ghna – killing, destroying; a killer, destroyer
adjective (masculine)
from √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
तौ (tau) - those two (referring to Śuka and Sāraṇa) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
nominative dual masculine of tad (that)
मयि (mayi) - in me, for me (with respect to affection) (in me, on me, with respect to me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
locative singular of asmad (I)
स्नेहपराङ्मुखौ (snehaparāṅmukhau) - devoid of affection (averted from affection, devoid of affection)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of snehaparāṅmukha
snehaparāṅmukha - averse to affection, turned away from love
compound of sneha (affection) and parāṅmukha (averted, turned away)
Compound type : tatpuruṣa (sneha+parāṅmukha)
- sneha – affection, love, tenderness, oil
noun (masculine)
from √snih (to be sticky, to love)
Root: snih (class 4) - parāṅmukha – having the face turned away, averted, hostile, disinclined
adjective (masculine)
compound of parāc (away, backwards) + mukha (face)
Prefix: parā