वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-12, verse-21
आनयैनं हरिश्रेष्ठ दत्तमस्याभयं मया ।
विभीषणो वा सुग्रीव यदि वा रावणः स्वयम् ॥२१॥
विभीषणो वा सुग्रीव यदि वा रावणः स्वयम् ॥२१॥
21. ānayainaṃ hariśreṣṭha dattamasyābhayaṃ mayā ,
vibhīṣaṇo vā sugrīva yadi vā rāvaṇaḥ svayam.
vibhīṣaṇo vā sugrīva yadi vā rāvaṇaḥ svayam.
21.
ānaya enam hariśreṣṭha dattam asya abhayam mayā
vibhīṣaṇaḥ vā sugrīva yadi vā rāvaṇaḥ svayam
vibhīṣaṇaḥ vā sugrīva yadi vā rāvaṇaḥ svayam
21.
hariśreṣṭha enam ānaya.
asya abhayam mayā dattam.
vibhīṣaṇaḥ vā yadi vā sugrīva rāvaṇaḥ svayam
asya abhayam mayā dattam.
vibhīṣaṇaḥ vā yadi vā sugrīva rāvaṇaḥ svayam
21.
O best of monkeys, bring him here! Freedom from fear has been granted by me to him. Be he Vibhīṣaṇa, or Sugrīva, or even Rāvaṇa himself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आनय (ānaya) - bring (bring, lead near)
- एनम् (enam) - him (him, this one)
- हरिश्रेष्ठ (hariśreṣṭha) - O best of monkeys
- दत्तम् (dattam) - granted (given, granted)
- अस्य (asya) - to him (his, of him, to him (dative/genitive))
- अभयम् (abhayam) - freedom from fear (fearlessness, safety, security, freedom from fear)
- मया (mayā) - by me
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Vibhīṣaṇa (proper noun))
- वा (vā) - or (or, either)
- सुग्रीव (sugrīva) - Sugrīva (Sugrīva (proper noun))
- यदि (yadi) - even if, whether (if, in case)
- वा (vā) - or (or, either)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
- स्वयम् (svayam) - himself (oneself, personally, by himself)
Words meanings and morphology
आनय (ānaya) - bring (bring, lead near)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Imperative, 2nd person singular, active voice
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
एनम् (enam) - him (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that, he, she, it (demonstrative pronoun, used as third person)
Note: Refers to the person to be brought.
हरिश्रेष्ठ (hariśreṣṭha) - O best of monkeys
(noun)
Vocative, masculine, singular of hariśreṣṭha
hariśreṣṭha - best of monkeys, excellent monkey
Compound of hari (monkey) and śreṣṭha (best)
Compound type : tatpuruṣa (hari+śreṣṭha)
- hari – monkey, tawny, lion, Viṣṇu
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
Note: Refers to Sugrīva.
दत्तम् (dattam) - granted (given, granted)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of datta
datta - given, granted, bestowed, adopted
Past Passive Participle
From √dā (to give) + kta suffix
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies 'abhayam'.
अस्य (asya) - to him (his, of him, to him (dative/genitive))
(pronoun)
Dative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Recipient of the 'abhayam'.
अभयम् (abhayam) - freedom from fear (fearlessness, safety, security, freedom from fear)
(noun)
Nominative, neuter, singular of abhaya
abhaya - fearlessness, safety, security, freedom from fear
Compound of a (negative prefix) and bhaya (fear)
Compound type : avyayībhāva (a+bhaya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - bhaya – fear, dread, terror
noun (neuter)
From √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of the passive construction with 'dattam'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent in the passive construction.
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhīṣaṇa (Vibhīṣaṇa (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhīṣaṇa (name of Rāvaṇa's brother)
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
सुग्रीव (sugrīva) - Sugrīva (Sugrīva (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (name of the monkey king)
Note: Used in a list of possibilities, hence the lack of specific case/number for the English translation.
यदि (yadi) - even if, whether (if, in case)
(indeclinable)
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king)
स्वयम् (svayam) - himself (oneself, personally, by himself)
(indeclinable)