वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-12, verse-2
ममापि तु विवक्षास्ति का चित् प्रति विभीषणम् ।
श्रुतमिच्छामि तत् सर्वं भवद्भिः श्रेयसि स्थितैः ॥२॥
श्रुतमिच्छामि तत् सर्वं भवद्भिः श्रेयसि स्थितैः ॥२॥
2. mamāpi tu vivakṣāsti kā cit prati vibhīṣaṇam ,
śrutamicchāmi tat sarvaṃ bhavadbhiḥ śreyasi sthitaiḥ.
śrutamicchāmi tat sarvaṃ bhavadbhiḥ śreyasi sthitaiḥ.
2.
mama api tu vivakṣā asti kā cit prati vibhīṣaṇam
śrutam icchāmi tat sarvam bhavadbhiḥ śreyasi sthitaiḥ
śrutam icchāmi tat sarvam bhavadbhiḥ śreyasi sthitaiḥ
2.
Indeed, I also have something to say regarding Vibhīṣaṇa. I wish all of it to be heard by you, who are established in what is auspicious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, to me
- अपि (api) - also, even
- तु (tu) - but, indeed, however
- विवक्षा (vivakṣā) - desire to speak, intention to say
- अस्ति (asti) - is, exists
- का (kā) - some, what (feminine)
- चित् (cit) - (particle forming indefinite pronoun)
- प्रति (prati) - regarding, concerning
- विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhishana
- श्रुतम् (śrutam) - that which is heard
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- तत् (tat) - that
- सर्वम् (sarvam) - all, whole
- भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - by you (honorific)
- श्रेयसि (śreyasi) - in welfare, in good fortune, in what is auspicious
- स्थितैः (sthitaiḥ) - established, firm, situated
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
विवक्षा (vivakṣā) - desire to speak, intention to say
(noun)
Nominative, feminine, singular of vivakṣā
vivakṣā - desire to speak, intention to say, expression
Desiderative noun
From the desiderative stem of root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
का (kā) - some, what (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which; interrogative/indefinite pronoun
Note: Used here with 'cit' to form an indefinite pronoun 'some' (feminine, agreeing with vivakṣā).
चित् (cit) - (particle forming indefinite pronoun)
(indeclinable)
प्रति (prati) - regarding, concerning
(indeclinable)
विभीषणम् (vibhīṣaṇam) - Vibhishana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhishana (name of Rāvaṇa's brother); formidable, terrifying
Root: bhīṣ (class 10)
Note: Object of the preposition prati.
श्रुतम् (śrutam) - that which is heard
(verbal derivative)
Note: Object of 'icchāmi'.
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with śrutam (that which is heard).
सर्वम् (sarvam) - all, whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with śrutam.
भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - by you (honorific)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (honorific); existing, being
Present Participle (used as honorific pronoun)
From root bhū (to be), present participle, used honorifically as 'your worship' or simply 'you'
Root: bhū (class 1)
श्रेयसि (śreyasi) - in welfare, in good fortune, in what is auspicious
(noun)
Locative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, good fortune, happiness; better, superior, more excellent
Comparative/superlative of śrī (prosperity, excellence)
स्थितैः (sthitaiḥ) - established, firm, situated
(verbal derivative)
Note: Agrees with bhavadbhiḥ.