Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,103

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-103, verse-20

रावणाङ्कपरिभ्रष्टां दृष्टां दुष्टेन चक्षुषा ।
कथं त्वां पुनरादद्यां कुलं व्यपदिशन्महत् ॥२०॥
20. rāvaṇāṅkaparibhraṣṭāṃ dṛṣṭāṃ duṣṭena cakṣuṣā ,
kathaṃ tvāṃ punarādadyāṃ kulaṃ vyapadiśanmahat.
20. rāvaṇāṅkaparibhraṣṭām dṛṣṭām duṣṭena cakṣuṣā
katham tvām punaḥ ādadyām kulam vyapadiśan mahat
20. How can I take you back, having fallen from Rāvaṇa's lap and been gazed upon by wicked eyes, while upholding my great lineage?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रावणाङ्कपरिभ्रष्टाम् (rāvaṇāṅkaparibhraṣṭām) - fallen from Rāvaṇa's lap
  • दृष्टाम् (dṛṣṭām) - seen, gazed upon
  • दुष्टेन (duṣṭena) - by a wicked, by an evil
  • चक्षुषा (cakṣuṣā) - by an eye, by sight
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • त्वाम् (tvām) - Sita (you)
  • पुनः (punaḥ) - again, back
  • आदद्याम् (ādadyām) - I can take back
  • कुलम् (kulam) - family, lineage
  • व्यपदिशन् (vyapadiśan) - pointing out, referring to, upholding
  • महत् (mahat) - great, noble

Words meanings and morphology

रावणाङ्कपरिभ्रष्टाम् (rāvaṇāṅkaparibhraṣṭām) - fallen from Rāvaṇa's lap
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāvaṇāṅkaparibhraṣṭa
rāvaṇāṅkaparibhraṣṭa - fallen from Rāvaṇa's lap
Past Passive Participle
Derived from root bhraś (to fall) with prefix pari-, compounded with rāvaṇāṅka.
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+aṅka+paribhraṣṭa)
  • rāvaṇa – Rāvaṇa (name of the demon king)
    proper noun (masculine)
  • aṅka – lap, side, proximity
    noun (masculine)
  • paribhraṣṭa – fallen, deviated
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root bhraś (to fall) with prefix pari- and suffix kta.
    Prefix: pari
    Root: bhraś (class 1)
Note: Modifies tvām (you - Sita).
दृष्टाम् (dṛṣṭām) - seen, gazed upon
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see) with suffix kta.
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies tvām.
दुष्टेन (duṣṭena) - by a wicked, by an evil
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of duṣṭa
duṣṭa - wicked, evil, corrupt
Past Passive Participle
Derived from root duṣ (to be bad, spoil) with suffix kta.
Root: duṣ (class 4)
Note: Modifies cakṣuṣā.
चक्षुषा (cakṣuṣā) - by an eye, by sight
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
त्वाम् (tvām) - Sita (you)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tvam
tvam - you (singular)
Note: Object of ādadyām.
पुनः (punaḥ) - again, back
(indeclinable)
Note: Adverb.
आदद्याम् (ādadyām) - I can take back
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of ādā
Optative
From root dā (to give) with prefix ā- (towards, back).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Expresses possibility or potential.
कुलम् (kulam) - family, lineage
(noun)
Accusative, neuter, singular of kula
kula - family, race, lineage, noble birth
Note: Object of vyapadiśan.
व्यपदिशन् (vyapadiśan) - pointing out, referring to, upholding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyapadiśat
vyapadiśat - pointing out, designating, mentioning, upholding
Present Active Participle
From root diś (to point, show) with prefixes vi-apa-.
Prefixes: vi+apa
Root: diś (class 6)
Note: Agent is implied (Rama).
महत् (mahat) - great, noble
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, noble
Note: Modifies kulam.