वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-103, verse-20
रावणाङ्कपरिभ्रष्टां दृष्टां दुष्टेन चक्षुषा ।
कथं त्वां पुनरादद्यां कुलं व्यपदिशन्महत् ॥२०॥
कथं त्वां पुनरादद्यां कुलं व्यपदिशन्महत् ॥२०॥
20. rāvaṇāṅkaparibhraṣṭāṃ dṛṣṭāṃ duṣṭena cakṣuṣā ,
kathaṃ tvāṃ punarādadyāṃ kulaṃ vyapadiśanmahat.
kathaṃ tvāṃ punarādadyāṃ kulaṃ vyapadiśanmahat.
20.
rāvaṇāṅkaparibhraṣṭām dṛṣṭām duṣṭena cakṣuṣā
katham tvām punaḥ ādadyām kulam vyapadiśan mahat
katham tvām punaḥ ādadyām kulam vyapadiśan mahat
20.
How can I take you back, having fallen from Rāvaṇa's lap and been gazed upon by wicked eyes, while upholding my great lineage?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रावणाङ्कपरिभ्रष्टाम् (rāvaṇāṅkaparibhraṣṭām) - fallen from Rāvaṇa's lap
- दृष्टाम् (dṛṣṭām) - seen, gazed upon
- दुष्टेन (duṣṭena) - by a wicked, by an evil
- चक्षुषा (cakṣuṣā) - by an eye, by sight
- कथम् (katham) - how, in what manner
- त्वाम् (tvām) - Sita (you)
- पुनः (punaḥ) - again, back
- आदद्याम् (ādadyām) - I can take back
- कुलम् (kulam) - family, lineage
- व्यपदिशन् (vyapadiśan) - pointing out, referring to, upholding
- महत् (mahat) - great, noble
Words meanings and morphology
रावणाङ्कपरिभ्रष्टाम् (rāvaṇāṅkaparibhraṣṭām) - fallen from Rāvaṇa's lap
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāvaṇāṅkaparibhraṣṭa
rāvaṇāṅkaparibhraṣṭa - fallen from Rāvaṇa's lap
Past Passive Participle
Derived from root bhraś (to fall) with prefix pari-, compounded with rāvaṇāṅka.
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+aṅka+paribhraṣṭa)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (name of the demon king)
proper noun (masculine) - aṅka – lap, side, proximity
noun (masculine) - paribhraṣṭa – fallen, deviated
adjective
Past Passive Participle
Derived from root bhraś (to fall) with prefix pari- and suffix kta.
Prefix: pari
Root: bhraś (class 1)
Note: Modifies tvām (you - Sita).
दृष्टाम् (dṛṣṭām) - seen, gazed upon
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see) with suffix kta.
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies tvām.
दुष्टेन (duṣṭena) - by a wicked, by an evil
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of duṣṭa
duṣṭa - wicked, evil, corrupt
Past Passive Participle
Derived from root duṣ (to be bad, spoil) with suffix kta.
Root: duṣ (class 4)
Note: Modifies cakṣuṣā.
चक्षुषा (cakṣuṣā) - by an eye, by sight
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
त्वाम् (tvām) - Sita (you)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tvam
tvam - you (singular)
Note: Object of ādadyām.
पुनः (punaḥ) - again, back
(indeclinable)
Note: Adverb.
आदद्याम् (ādadyām) - I can take back
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of ādā
Optative
From root dā (to give) with prefix ā- (towards, back).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Expresses possibility or potential.
कुलम् (kulam) - family, lineage
(noun)
Accusative, neuter, singular of kula
kula - family, race, lineage, noble birth
Note: Object of vyapadiśan.
व्यपदिशन् (vyapadiśan) - pointing out, referring to, upholding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyapadiśat
vyapadiśat - pointing out, designating, mentioning, upholding
Present Active Participle
From root diś (to point, show) with prefixes vi-apa-.
Prefixes: vi+apa
Root: diś (class 6)
Note: Agent is implied (Rama).
महत् (mahat) - great, noble
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, noble
Note: Modifies kulam.