Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,53

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-53, verse-9

किमग्नौ निपताम्यद्य आहोस्विद्वडवामुखे ।
शरीरमाहो सत्त्वानां दद्मि सागरवासिनाम् ॥९॥
9. kimagnau nipatāmyadya āhosvidvaḍavāmukhe ,
śarīramāho sattvānāṃ dadmi sāgaravāsinām.
9. kim agnau nipatāmi adya āhosvit vaḍavāmukhe
śarīram āho sattvānām dadmi sāgaravāsinām
9. kim adya agnau nipatāmi āhosvit vaḍavāmukhe
āho sāgaravāsinām sattvānām śarīram dadmi
9. Should I plunge into a fire today, or perhaps into the submarine fire (vaḍavāmukha)? Or should I offer my body to the creatures dwelling in the ocean?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - what?, why?, interrogative particle
  • अग्नौ (agnau) - in/into the fire
  • निपतामि (nipatāmi) - shall I fall, I fall down
  • अद्य (adya) - today, now
  • आहोस्वित् (āhosvit) - or else, or whether, or on the other hand
  • वडवामुखे (vaḍavāmukhe) - into the submarine fire, in the mouth of a mare
  • शरीरम् (śarīram) - body
  • आहो (āho) - or, or else, ah!
  • सत्त्वानाम् (sattvānām) - of beings, of creatures
  • दद्मि (dadmi) - I give, shall I give
  • सागरवासिनाम् (sāgaravāsinām) - of the ocean-dwellers, to those dwelling in the ocean

Words meanings and morphology

किम् (kim) - what?, why?, interrogative particle
(indeclinable)
Note: Used here as an interrogative particle, implying 'should I?'.
अग्नौ (agnau) - in/into the fire
(noun)
Locative, masculine, singular of agni
agni - fire, Agni (god of fire)
Root: ag
Note: 'Into the fire'.
निपतामि (nipatāmi) - shall I fall, I fall down
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of ni-pat
Present tense, active voice.
From root `√pat` (to fall) with prefix `ni-`.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Implies a future or deliberative action.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
आहोस्वित् (āhosvit) - or else, or whether, or on the other hand
(indeclinable)
Compound of `āho` (or) + `svit` (interrogative particle).
Note: Used to introduce an alternative question.
वडवामुखे (vaḍavāmukhe) - into the submarine fire, in the mouth of a mare
(noun)
Locative, neuter, singular of vaḍavāmukha
vaḍavāmukha - mouth of a mare; submarine fire (often personified as consuming ocean waters)
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (vaḍavā+mukha)
  • vaḍavā – mare
    noun (feminine)
  • mukha – mouth, face, opening
    noun (neuter)
Note: 'Into the submarine fire'.
शरीरम् (śarīram) - body
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body
Root: śrī
Note: Direct object of `dadmi`.
आहो (āho) - or, or else, ah!
(indeclinable)
Interrogative/exclamatory particle.
Note: Used to introduce another alternative.
सत्त्वानाम् (sattvānām) - of beings, of creatures
(noun)
Genitive, neuter, plural of sattva
sattva - being, creature, essence, reality, goodness, strength
From root `√as` (to be) with suffix `tva`.
Root: as (class 2)
Note: Genitive plural, used with a dative sense ('to the beings') with `dadmi`.
दद्मि (dadmi) - I give, shall I give
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Present tense, active voice.
From root `√dā` (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Implies a future or deliberative action.
सागरवासिनाम् (sāgaravāsinām) - of the ocean-dwellers, to those dwelling in the ocean
(noun)
Genitive, masculine, plural of sāgaravāsin
sāgaravāsin - ocean-dweller, inhabitant of the ocean
Compound noun `sāgara` + `vāsin` (from `√vas`, to dwell).
Compound type : tatpuruṣa (sāgara+vāsin)
  • sāgara – ocean, sea
    noun (masculine)
  • vāsin – dweller, inhabitant
    adjective/noun (masculine)
    Agentive Noun
    Derived from `√vas` (to dwell) with agent suffix `in`.
    Root: vas (class 1)
Note: Genitive plural, describing `sattvānām`. Dative sense 'to the ocean-dwellers'.