वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-53, verse-8
यदि तद्विहतं कार्यं मया प्रज्ञाविपर्ययात् ।
इहैव प्राणसंन्यासो ममापि ह्यतिरोचते ॥८॥
इहैव प्राणसंन्यासो ममापि ह्यतिरोचते ॥८॥
8. yadi tadvihataṃ kāryaṃ mayā prajñāviparyayāt ,
ihaiva prāṇasaṃnyāso mamāpi hyatirocate.
ihaiva prāṇasaṃnyāso mamāpi hyatirocate.
8.
yadi tat vihatam kāryam mayā prajñāviparyayāt
iha eva prāṇasaṃnyāsaḥ mama api hi atirocate
iha eva prāṇasaṃnyāsaḥ mama api hi atirocate
8.
yadi mayā prajñāviparyayāt tat kāryam vihatam
iha eva prāṇasaṃnyāsaḥ mama api hi atirocate
iha eva prāṇasaṃnyāsaḥ mama api hi atirocate
8.
If that task has been ruined by me due to an error in judgment, then it is indeed highly pleasing for me to give up my life right here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- तत् (tat) - that, that (referring to the task)
- विहतम् (vihatam) - frustrated, ruined, destroyed, thwarted
- कार्यम् (kāryam) - task, duty, work, affair
- मया (mayā) - by me
- प्रज्ञाविपर्ययात् (prajñāviparyayāt) - due to error of judgment, from reversal of wisdom/intelligence
- इह (iha) - here, in this world
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- प्राणसंन्यासः (prāṇasaṁnyāsaḥ) - abandonment of life, giving up life
- मम (mama) - to me, my
- अपि (api) - also, even
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- अतिरोचते (atirocate) - is very pleasing, seems proper, shines brightly
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Conjunction.
तत् (tat) - that, that (referring to the task)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Neuter singular nominative or accusative, referring to `kāryam`.
विहतम् (vihatam) - frustrated, ruined, destroyed, thwarted
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vihata
vihata - struck, killed, destroyed, ruined, frustrated, thwarted
Past Passive Participle
From verb root `√han` (to strike, kill) with prefix `vi-`.
Prefix: vi
Root: han (class 2)
Note: Neuter singular nominative, agreeing with `kāryam`.
कार्यम् (kāryam) - task, duty, work, affair
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, proper to be done, duty, business, work, affair, task
Gerundive
From root `√kṛ` (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Neuter singular nominative.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: 'By me'.
प्रज्ञाविपर्ययात् (prajñāviparyayāt) - due to error of judgment, from reversal of wisdom/intelligence
(noun)
Ablative, masculine, singular of prajñāviparyaya
prajñāviparyaya - error of judgment, perversion of intellect/wisdom, false knowledge
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (prajñā+viparyaya)
- prajñā – wisdom, intelligence, understanding
noun (feminine)
From `pra-√jñā` (to know, understand).
Prefix: pra
Root: jñā (class 9) - viparyaya – reversal, inversion, error, contrary state
noun (masculine)
From `vi-pari-√i` (to go, move, change).
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)
Note: 'From error of judgment'.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphatic particle.
प्राणसंन्यासः (prāṇasaṁnyāsaḥ) - abandonment of life, giving up life
(noun)
Nominative, masculine, singular of prāṇasaṃnyāsa
prāṇasaṁnyāsa - abandonment of life, giving up breath/life
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpuruṣa (prāṇa+saṃnyāsa)
- prāṇa – breath, life, vital air
noun (masculine)
From `pra-√an` (to breathe).
Prefix: pra
Root: an (class 2) - saṃnyāsa – abandonment, renunciation, laying down
noun (masculine)
From `sam-ni-√as` (to throw, cast down).
Prefixes: sam+ni
Root: as (class 4)
Note: Nominative singular subject of `atirocate`.
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Genitive case, used with a dative sense ('to me') with `atirocate`.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Particle.
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अतिरोचते (atirocate) - is very pleasing, seems proper, shines brightly
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ati-ruc
Present tense, middle voice.
From root `√ruc` (to shine, please) with prefix `ati-`.
Prefix: ati
Root: ruc (class 1)
Note: The object of pleasure (`prāṇasaṃnyāsaḥ`) is nominative, and the one pleased (`mama`) is in the genitive/dative.