Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,34

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-34, verse-5

रामप्रसादात् कीर्तिं च कपिराज्यं च शाश्वतम् ।
प्राप्तवानिह सुग्रीवो रुमां मां च परंतप ॥५॥
5. rāmaprasādāt kīrtiṃ ca kapirājyaṃ ca śāśvatam ,
prāptavāniha sugrīvo rumāṃ māṃ ca paraṃtapa.
5. rāmaprasādāt kīrtim ca kapirājyam ca śāśvatam
prāptavān iha sugrīvaḥ rumām mām ca paraṃtapa
5. paraṃtapa sugrīvaḥ rāmaprasādāt iha śāśvatam
kīrtim ca kapirājyam ca rumām ca mām ca prāptavān
5. O tormentor of foes (Lakshmana), Sugriva has obtained here, through Rama's grace, everlasting fame, the monkey kingdom, Ruma, and me (Tara).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रामप्रसादात् (rāmaprasādāt) - by the grace of Rama, through Rama's favor
  • कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory
  • (ca) - and
  • कपिराज्यम् (kapirājyam) - monkey kingdom, rule of monkeys
  • (ca) - and
  • शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, everlasting
  • प्राप्तवान् (prāptavān) - has obtained, he obtained
  • इह (iha) - here, in this world
  • सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva
  • रुमाम् (rumām) - name of Sugriva's wife (Ruma)
  • माम् (mām) - The speaker (Tara) refers to herself. (me)
  • (ca) - and
  • परंतप (paraṁtapa) - an epithet for Lakshmana (O tormentor of foes)

Words meanings and morphology

रामप्रसादात् (rāmaprasādāt) - by the grace of Rama, through Rama's favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of rāmaprasāda
rāmaprasāda - grace of Rama, favor of Rama
Compound type : tatpurusha (rāma+prasāda)
  • rāma – Rama
    proper noun (masculine)
  • prasāda – grace, favor, clemency
    noun (masculine)
    from pra-sad (to be pleased, be gracious)
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
कीर्तिम् (kīrtim) - fame, glory
(noun)
Accusative, feminine, singular of kīrti
kīrti - fame, glory, renown
(ca) - and
(indeclinable)
कपिराज्यम् (kapirājyam) - monkey kingdom, rule of monkeys
(noun)
Accusative, neuter, singular of kapirājya
kapirājya - monkey kingdom, rule of monkeys
Compound type : tatpurusha (kapi+rājya)
  • kapi – monkey, ape
    noun (masculine)
  • rājya – kingdom, sovereignty, rule
    noun (neuter)
    from rāj (to rule) + ya (suffix)
    Root: rāj (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
शाश्वतम् (śāśvatam) - eternal, everlasting
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, constant, everlasting
Note: Agrees with 'kapirājyam'.
प्राप्तवान् (prāptavān) - has obtained, he obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāptavat
prāptavat - having obtained, achieved
Past Active Participle
from pra-āp (to obtain) + tavatu (suffix for past active participle)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - Sugriva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of the monkey king, lit. 'one with a beautiful neck')
रुमाम् (rumām) - name of Sugriva's wife (Ruma)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of rumā
rumā - Ruma (name of Sugriva's wife)
माम् (mām) - The speaker (Tara) refers to herself. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
(ca) - and
(indeclinable)
परंतप (paraṁtapa) - an epithet for Lakshmana (O tormentor of foes)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies
literally 'heating/scorching others'
Compound type : upapada tatpurusha (param+tapa)
  • para – other, another, enemy
    noun (masculine)
  • tapa – heating, tormenting, asceticism
    noun (masculine)
    from tap (to heat, torment)
    Root: tap (class 1)