वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-34, verse-10
न च रोषवशं तात गन्तुमर्हसि लक्ष्मण ।
निश्चयार्थमविज्ञाय सहसा प्राकृतो यथा ॥१०॥
निश्चयार्थमविज्ञाय सहसा प्राकृतो यथा ॥१०॥
10. na ca roṣavaśaṃ tāta gantumarhasi lakṣmaṇa ,
niścayārthamavijñāya sahasā prākṛto yathā.
niścayārthamavijñāya sahasā prākṛto yathā.
10.
na ca roṣavaśam tāta gantum arhasi lakṣmaṇa
niścayārtham avijñāya sahasā prākṛtaḥ yathā
niścayārtham avijñāya sahasā prākṛtaḥ yathā
10.
tāta lakṣmaṇa ca,
niścayārtham avijñāya,
prākṛtaḥ yathā sahasā roṣavaśam gantum na arhasi
niścayārtham avijñāya,
prākṛtaḥ yathā sahasā roṣavaśam gantum na arhasi
10.
And you, dear Lakshmana, should not hastily succumb to anger like a common person without first understanding the true intention.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- रोषवशम् (roṣavaśam) - to the sway of anger, under the control of anger
- तात (tāta) - dear one, son (term of endearment)
- गन्तुम् (gantum) - to go, to fall into
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you deserve
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana
- निश्चयार्थम् (niścayārtham) - for the sake of certainty, to ascertain the true purpose/intention
- अविज्ञाय (avijñāya) - without knowing, having not understood
- सहसा (sahasā) - hastily, suddenly, impetuously
- प्राकृतः (prākṛtaḥ) - a common man, an ordinary person
- यथा (yathā) - as, like, in the manner of
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रोषवशम् (roṣavaśam) - to the sway of anger, under the control of anger
(noun)
Accusative, masculine, singular of roṣavaśa
roṣavaśa - the sway of anger, control by anger
Compound type : tatpuruṣa (roṣa+vaśa)
- roṣa – anger, wrath
noun (masculine)
Root: ruṣ (class 1) - vaśa – control, sway, power
noun (masculine)
Root: vaś (class 2)
तात (tāta) - dear one, son (term of endearment)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected elder or younger person (term of endearment)
गन्तुम् (gantum) - to go, to fall into
(indeclinable)
infinitive
root gam + tumun suffix
Root: gam (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (Rama's brother)
निश्चयार्थम् (niścayārtham) - for the sake of certainty, to ascertain the true purpose/intention
(noun)
Accusative, masculine, singular of niścayārtha
niścayārtha - purpose of certainty, true intention, definitive meaning
Compound type : tatpuruṣa (niścaya+artha)
- niścaya – certainty, ascertainment, conviction
noun (masculine)
Prefix: nis
Root: ci (class 5) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Used adverbially to express purpose.
अविज्ञाय (avijñāya) - without knowing, having not understood
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root jñā with upasarga vi, followed by the suffix -ya. Prefixed with 'a-' for negation.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
सहसा (sahasā) - hastily, suddenly, impetuously
(indeclinable)
प्राकृतः (prākṛtaḥ) - a common man, an ordinary person
(noun)
Nominative, masculine, singular of prākṛta
prākṛta - natural, ordinary, common, vulgar, unrefined
यथा (yathā) - as, like, in the manner of
(indeclinable)