वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-15, verse-6
तं तु तारा परिष्वज्य स्नेहाद्दर्शितसौहृदा ।
उवाच त्रस्तसंभ्रान्ता हितोदर्कमिदं वचः ॥६॥
उवाच त्रस्तसंभ्रान्ता हितोदर्कमिदं वचः ॥६॥
6. taṃ tu tārā pariṣvajya snehāddarśitasauhṛdā ,
uvāca trastasaṃbhrāntā hitodarkamidaṃ vacaḥ.
uvāca trastasaṃbhrāntā hitodarkamidaṃ vacaḥ.
6.
tam tu tārā pariṣvajya snehāt darśita-sauhṛdā
uvāca trasta-saṃbhrāntā hitodarkam idam vacaḥ
uvāca trasta-saṃbhrāntā hitodarkam idam vacaḥ
6.
tu tārā snehāt darśita-sauhṛdā trasta-saṃbhrāntā
tam pariṣvajya hitodarkam idam vacaḥ uvāca
tam pariṣvajya hitodarkam idam vacaḥ uvāca
6.
But Tara, embracing him with affection and having shown her friendliness, terrified and bewildered, spoke these words which would lead to a beneficial outcome.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Sugriva) (him, that)
- तु (tu) - but (but, indeed, yet)
- तारा (tārā) - Tara, Vali's wife (Tara (name))
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, embracing
- स्नेहात् (snehāt) - out of affection (from affection, out of love)
- दर्शित-सौहृदा (darśita-sauhṛdā) - who had displayed her friendliness (having shown friendliness, whose friendliness was displayed)
- उवाच (uvāca) - she spoke, said
- त्रस्त-संभ्रान्ता (trasta-saṁbhrāntā) - terrified and bewildered, agitated with fear
- हितोदर्कम् (hitodarkam) - whose outcome would be beneficial (having a beneficial outcome, leading to good results)
- इदम् (idam) - these (words) (this)
- वचः (vacaḥ) - words (word, speech)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Sugriva) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but (but, indeed, yet)
(indeclinable)
तारा (tārā) - Tara, Vali's wife (Tara (name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of tārā
tārā - Tara (a female proper name, star)
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, embracing
(indeclinable)
Prefix: pari
Root: ṣvaj (class 1)
Note: Absolutive form (gerund).
स्नेहात् (snehāt) - out of affection (from affection, out of love)
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil
दर्शित-सौहृदा (darśita-sauhṛdā) - who had displayed her friendliness (having shown friendliness, whose friendliness was displayed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of darśita-sauhṛda
darśita-sauhṛda - one whose friendliness has been shown
Bahuvrīhi compound, qualifying Tārā.
Compound type : bahuvrīhi (darśita+sauhṛda)
- darśita – shown, displayed, seen
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from causative of root dṛś (to see), + -ta.
Root: dṛś (class 1) - sauhṛda – friendliness, affection, good-heartedness
noun (neuter)
Derived from suhṛd (friend).
Note: Qualifies `Tārā`.
उवाच (uvāca) - she spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
त्रस्त-संभ्रान्ता (trasta-saṁbhrāntā) - terrified and bewildered, agitated with fear
(adjective)
Nominative, feminine, singular of trasta-saṃbhrānta
trasta-saṁbhrānta - terrified and bewildered
Dvanda compound of two participles.
Compound type : dvandva (trasta+saṃbhrānta)
- trasta – terrified, frightened
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root tras (to tremble).
Root: tras (class 4) - saṃbhrānta – bewildered, agitated, confused
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root bhram (to wander) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Qualifies `Tārā`.
हितोदर्कम् (hitodarkam) - whose outcome would be beneficial (having a beneficial outcome, leading to good results)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hita-udarka
hita-udarka - having a beneficial outcome
Compound: hita (beneficial) + udarka (consequence, outcome).
Compound type : tatpuruṣa (hita+udarka)
- hita – beneficial, good, advantageous
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root dhā with prefix hi-.
Root: dhā (class 3) - udarka – consequence, outcome, result
noun (masculine)
From prefix ud + root ṛc (to shine, to praise), or ṛk (to go).
Prefix: ud
Root: ṛc (class 1)
Note: Qualifies `vacaḥ`.
इदम् (idam) - these (words) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
Note: Qualifies `vacaḥ`.
वचः (vacaḥ) - words (word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)