वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-8, verse-20
स्नेहाच्च बहुमानाच्च स्मारये त्वां न शिक्षये ।
न कथं चन सा कार्या हृहीतधनुषा त्वया ॥२०॥
न कथं चन सा कार्या हृहीतधनुषा त्वया ॥२०॥
20. snehācca bahumānācca smāraye tvāṃ na śikṣaye ,
na kathaṃ cana sā kāryā hṛhītadhanuṣā tvayā.
na kathaṃ cana sā kāryā hṛhītadhanuṣā tvayā.
20.
snehāt ca bahumānāt ca smāraye tvāṃ na śikṣaye
na katham cana sā kāryā gṛhītadhanuṣā tvayā
na katham cana sā kāryā gṛhītadhanuṣā tvayā
20.
tvāṃ snehāt ca bahumānāt ca smāraye na śikṣaye
gṛhītadhanuṣā tvayā sā katham cana na kāryā
gṛhītadhanuṣā tvayā sā katham cana na kāryā
20.
Out of affection and great respect, I am merely reminding you, not instructing you. By no means should that (vow to kill the Rākṣasas) be undertaken by you, who have taken up your bow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्नेहात् (snehāt) - from affection, out of love
- च (ca) - and, also
- बहुमानात् (bahumānāt) - from great respect, out of high esteem
- च (ca) - and, also
- स्मारये (smāraye) - I remind, I cause to remember
- त्वां (tvāṁ) - you (accusative)
- न (na) - not, no
- शिक्षये (śikṣaye) - I teach, I instruct
- न (na) - not, no
- कथम् (katham) - how, in what manner, why
- चन (cana) - (with na katham) by no means, not at all (even, indeed, ever)
- सा (sā) - referring to the resolve or vow to kill the Rākṣasas (that (feminine nominative singular))
- कार्या (kāryā) - should be undertaken/done (feminine passive future participle) (to be done, to be performed, an action, a duty)
- गृहीतधनुषा (gṛhītadhanuṣā) - by one who has grasped a bow, by one who carries a bow
- त्वया (tvayā) - by you
Words meanings and morphology
स्नेहात् (snehāt) - from affection, out of love
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil, fat
Root: snih (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बहुमानात् (bahumānāt) - from great respect, out of high esteem
(noun)
Ablative, masculine, singular of bahumāna
bahumāna - great respect, high esteem, reverence, honor
Compound type : Karmadhāraya (bahu+māna)
- bahu – much, many, abundant
adjective - māna – respect, honor, esteem, pride, measure
noun (masculine)
Root: man (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
स्मारये (smāraye) - I remind, I cause to remember
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of smāray
causative
Causative stem from root smṛ
Root: smṛ (class 1)
त्वां (tvāṁ) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
न (na) - not, no
(indeclinable)
शिक्षये (śikṣaye) - I teach, I instruct
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śikṣ
desiderative
Desiderative stem from root śak
Root: śak (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
चन (cana) - (with na katham) by no means, not at all (even, indeed, ever)
(indeclinable)
सा (sā) - referring to the resolve or vow to kill the Rākṣasas (that (feminine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
कार्या (kāryā) - should be undertaken/done (feminine passive future participle) (to be done, to be performed, an action, a duty)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kārya
kārya - to be done, to be performed, a duty, an action
gerundive / future passive participle
Formed from root kṛ with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
Note: Used impersonally or with implicit subject, expresses obligation or propriety.
गृहीतधनुषा (gṛhītadhanuṣā) - by one who has grasped a bow, by one who carries a bow
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of gṛhītadhanus
gṛhītadhanus - one who has taken up a bow, holding a bow
Bahuvrīhi compound of past passive participle gṛhīta and noun dhanus
Compound type : Bahuvrīhi (gṛhīta+dhanus)
- gṛhīta – taken, grasped, seized, received
adjective (neuter)
Past Passive Participle
formed from root grah with suffix -kta
Root: grah (class 9) - dhanus – bow, arc, rainbow
noun (neuter)
Note: Refers to Rama.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)