वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-8, verse-14
तस्यैव तपसो विघ्नं कर्तुमिन्द्रः शचीपतिः ।
खड्गपाणिरथागच्छदाश्रमं भट रूपधृक् ॥१४॥
खड्गपाणिरथागच्छदाश्रमं भट रूपधृक् ॥१४॥
14. tasyaiva tapaso vighnaṃ kartumindraḥ śacīpatiḥ ,
khaḍgapāṇirathāgacchadāśramaṃ bhaṭa rūpadhṛk.
khaḍgapāṇirathāgacchadāśramaṃ bhaṭa rūpadhṛk.
14.
tasya eva tapasaḥ vighnam kartum indraḥ śacīpatiḥ
khaḍgapāṇiḥ atha āgacchat āśramam bhaṭa rūpadhṛk
khaḍgapāṇiḥ atha āgacchat āśramam bhaṭa rūpadhṛk
14.
atha śacīpatiḥ indraḥ tasya eva tapasaḥ vighnam
kartum bhaṭa rūpadhṛk khaḍgapāṇiḥ āśramam āgacchat
kartum bhaṭa rūpadhṛk khaḍgapāṇiḥ āśramam āgacchat
14.
Then, Indra, the husband of Shachi, wishing to create an obstacle (vighnam) to that ascetic's very penance (tapas), came to the hermitage (āśramam) holding a sword (khaḍgapāṇiḥ) and assuming the form of a warrior.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of that, his
- एव (eva) - indeed, certainly, only, very
- तपसः (tapasaḥ) - of penance, of austerity, of spiritual discipline
- विघ्नम् (vighnam) - obstacle, hindrance, impediment
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of gods)
- शचीपतिः (śacīpatiḥ) - husband of Shachi (Indra)
- खड्गपाणिः (khaḍgapāṇiḥ) - sword in hand, holding a sword
- अथ (atha) - then, thereupon, and now
- आगच्छत् (āgacchat) - came, arrived
- आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, to the āśrama
- भट (bhaṭa) - warrior, soldier, mercenary
- रूपधृक् (rūpadhṛk) - assuming the form of, disguised as
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of that, his
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - indeed, certainly, only, very
(indeclinable)
तपसः (tapasaḥ) - of penance, of austerity, of spiritual discipline
(noun)
Genitive, neuter, singular of tapas
tapas - penance, austerity, spiritual discipline, heat
विघ्नम् (vighnam) - obstacle, hindrance, impediment
(noun)
Accusative, masculine, singular of vighna
vighna - obstacle, hindrance, impediment, difficulty
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (the chief deity of the Rigveda, king of the gods)
शचीपतिः (śacīpatiḥ) - husband of Shachi (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śacīpati
śacīpati - husband of Shachi, a name for Indra
Compound type : tatpurusha (śacī+pati)
- śacī – Shachi (the wife of Indra), power, strength
proper noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
खड्गपाणिः (khaḍgapāṇiḥ) - sword in hand, holding a sword
(adjective)
Nominative, masculine, singular of khaḍgapāṇi
khaḍgapāṇi - sword in hand, armed with a sword
Compound type : bahuvrihi (khaḍga+pāṇi)
- khaḍga – sword, scimitar
noun (masculine) - pāṇi – hand
noun (masculine)
अथ (atha) - then, thereupon, and now
(indeclinable)
आगच्छत् (āgacchat) - came, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of ā-√gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
आश्रमम् (āśramam) - to the hermitage, to the āśrama
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, a stage of life (āśrama)
भट (bhaṭa) - warrior, soldier, mercenary
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhaṭa
bhaṭa - warrior, soldier, mercenary
रूपधृक् (rūpadhṛk) - assuming the form of, disguised as
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rūpadhṛt
rūpadhṛt - assuming a form, taking a shape, disguised as
Agent Noun/Compound ending
From rūpa (form) + dhṛt (one who holds/assumes, from √dhṛ).
Compound type : tatpurusha (rūpa+dhṛt)
- rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter) - dhṛt – holding, bearing, assuming
adjective
Agent Noun
Derived from the root dhṛ (to hold, bear, assume).
Root: dhṛ (class 1)