वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-30, verse-21
राक्षसी भ्रातरं क्रूरं सा ददर्श महाबलम् ।
तं दिव्यवस्त्राभरणं दिव्यमाल्योपशोभितम् ।
राक्षसेन्द्रं महाभागं पौलस्त्य कुलनन्दनम् ॥२१॥
तं दिव्यवस्त्राभरणं दिव्यमाल्योपशोभितम् ।
राक्षसेन्द्रं महाभागं पौलस्त्य कुलनन्दनम् ॥२१॥
21. rākṣasī bhrātaraṃ krūraṃ sā dadarśa mahābalam ,
taṃ divyavastrābharaṇaṃ divyamālyopaśobhitam ,
rākṣasendraṃ mahābhāgaṃ paulastya kulanandanam.
taṃ divyavastrābharaṇaṃ divyamālyopaśobhitam ,
rākṣasendraṃ mahābhāgaṃ paulastya kulanandanam.
21.
rākṣasī bhrātaram krūram sā dadarśa
mahābalam tam divyavastrābharaṇam
divyamālyopaśobhitam rākṣasendram
mahābhāgam paulastya kulanandanam
mahābalam tam divyavastrābharaṇam
divyamālyopaśobhitam rākṣasendram
mahābhāgam paulastya kulanandanam
21.
sā rākṣasī krūram mahābalam bhrātaram
dadarśa tam divyavastrābharaṇam
divyamālyopaśobhitam rākṣasendram
mahābhāgam paulastya kulanandanam
dadarśa tam divyavastrābharaṇam
divyamālyopaśobhitam rākṣasendram
mahābhāgam paulastya kulanandanam
21.
She, the demoness (rākṣasī), beheld her cruel, mighty brother. She saw him, adorned with divine garments and ornaments, beautifully embellished with divine garlands, that king of Rākṣasas (rākṣasendra), the illustrious delight of the Pulastya lineage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसी (rākṣasī) - the demoness
- भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
- क्रूरम् (krūram) - cruel, fierce
- सा (sā) - Śūrpaṇakhā (she)
- ददर्श (dadarśa) - she saw, he/she beheld
- महाबलम् (mahābalam) - mighty, very powerful
- तम् (tam) - Rāvaṇa (him)
- दिव्यवस्त्राभरणम् (divyavastrābharaṇam) - adorned with divine garments and ornaments
- दिव्यमाल्योपशोभितम् (divyamālyopaśobhitam) - beautifully adorned with divine garlands
- राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - king of the Rākṣasas, chief of demons
- महाभागम् (mahābhāgam) - highly fortunate, illustrious, noble
- पौलस्त्य (paulastya) - of Pulastya, belonging to Pulastya's lineage
- कुलनन्दनम् (kulanandanam) - delight of the family/lineage
Words meanings and morphology
राक्षसी (rākṣasī) - the demoness
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - a female demon
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
क्रूरम् (krūram) - cruel, fierce
(adjective)
Accusative, masculine, singular of krūra
krūra - cruel, fierce, dreadful
सा (sā) - Śūrpaṇakhā (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
ददर्श (dadarśa) - she saw, he/she beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
महाबलम् (mahābalam) - mighty, very powerful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, mighty, powerful
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
- mahā – great, large
indeclinable - bala – strength, power, might
noun (neuter)
तम् (tam) - Rāvaṇa (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
दिव्यवस्त्राभरणम् (divyavastrābharaṇam) - adorned with divine garments and ornaments
(adjective)
Accusative, masculine, singular of divyavastrābharaṇa
divyavastrābharaṇa - having divine clothes and ornaments
Compound type : bahuvrīhi (divya+vastra+ābharaṇa)
- divya – divine, celestial, heavenly
adjective
Root: div (class 4) - vastra – garment, clothing, cloth
noun (neuter) - ābharaṇa – ornament, decoration, jewelry
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: bhṛ (class 1)
दिव्यमाल्योपशोभितम् (divyamālyopaśobhitam) - beautifully adorned with divine garlands
(adjective)
Accusative, masculine, singular of divyamālyopaśobhita
divyamālyopaśobhita - adorned with divine garlands
Compound type : tatpuruṣa (divya+mālya+upaśobhita)
- divya – divine, celestial, heavenly
adjective
Root: div (class 4) - mālya – garland, wreath, chaplet
noun (neuter) - upaśobhita – beautifully adorned, embellished
adjective
Past Passive Participle
Prefix: upa
Root: śubh (class 1)
राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - king of the Rākṣasas, chief of demons
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - king of Rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a demon, an evil being
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
महाभागम् (mahābhāgam) - highly fortunate, illustrious, noble
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - very fortunate, illustrious, noble
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
indeclinable - bhāga – share, fortune, destiny, venerable
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
पौलस्त्य (paulastya) - of Pulastya, belonging to Pulastya's lineage
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of paulastya
paulastya - descendant of Pulastya (Rāvaṇa's grandfather)
कुलनन्दनम् (kulanandanam) - delight of the family/lineage
(noun)
Accusative, masculine, singular of kulanandana
kulanandana - delight of the family, son (who brings delight to the family)
Compound type : tatpuruṣa (kula+nandana)
- kula – family, lineage, race, community
noun (neuter) - nandana – rejoicing, delighting, gladdening, son
noun (masculine)
Root: nand (class 1)