वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-30, verse-18
देवदानवगन्धर्वपिशाचपतगोरगैः ।
अभयं यस्य संग्रामे मृत्युतो मानुषादृते ॥१८॥
अभयं यस्य संग्रामे मृत्युतो मानुषादृते ॥१८॥
18. devadānavagandharvapiśācapatagoragaiḥ ,
abhayaṃ yasya saṃgrāme mṛtyuto mānuṣādṛte.
abhayaṃ yasya saṃgrāme mṛtyuto mānuṣādṛte.
18.
devadānavagandharvapiśācapatagoragaiḥ
abhayam yasya saṃgrāme mṛtyutaḥ mānuṣāt ṛte
abhayam yasya saṃgrāme mṛtyutaḥ mānuṣāt ṛte
18.
yasya saṃgrāme devadānavagandharvapiśācapatagoragaiḥ
mṛtyutaḥ mānuṣāt ṛte abhayam
mṛtyutaḥ mānuṣāt ṛte abhayam
18.
He for whom there is no fear (or complete safety) in battle from gods, demons, gandharvas, pishachas, birds, or serpents, nor even from death itself, except from human beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवदानवगन्धर्वपिशाचपतगोरगैः (devadānavagandharvapiśācapatagoragaiḥ) - by gods, demons, gandharvas, pishachas, birds, and serpents (by gods, demons, gandharvas, pisacas, birds, and serpents)
- अभयम् (abhayam) - fearlessness, safety (fearlessness, safety, security)
- यस्य (yasya) - for whom, whose (whose, of whom)
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in combat)
- मृत्युतः (mṛtyutaḥ) - from death itself (from death)
- मानुषात् (mānuṣāt) - from human beings (from a human, from mankind)
- ऋते (ṛte) - except from (except, without, apart from)
Words meanings and morphology
देवदानवगन्धर्वपिशाचपतगोरगैः (devadānavagandharvapiśācapatagoragaiḥ) - by gods, demons, gandharvas, pishachas, birds, and serpents (by gods, demons, gandharvas, pisacas, birds, and serpents)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of devadānavagandharvapiśācapatagoraga
devadānavagandharvapiśācapatagoraga - an enumeration of celestial and mythical beings
Dvaṃdva compound of various beings.
Compound type : dvandva (deva+dānava+gandharva+piśāca+pataga+uraga)
- deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 1) - dānava – demon, son of Danu
noun (masculine) - gandharva – celestial musician
noun (masculine) - piśāca – goblin, demon, flesh-eating spirit
noun (masculine) - pataga – bird, flying creature
noun (masculine)
From 'pat' (to fly) + 'ga' (going).
Root: pat (class 1) - uraga – serpent, snake (lit. 'going on the breast')
noun (masculine)
From 'uras' (breast) + 'ga' (going).
Note: Indicates agents from which there is safety.
अभयम् (abhayam) - fearlessness, safety (fearlessness, safety, security)
(noun)
Nominative, neuter, singular of abhaya
abhaya - fearlessness, safety, security; free from fear, safe
Negative compound 'a-' (not) + 'bhaya' (fear).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+bhaya)
- a – not, un-, without
indeclinable
Negative prefix. - bhaya – fear, dread, danger
noun (neuter)
From root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Implied predicate 'is'.
यस्य (yasya) - for whom, whose (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Possessive, referring to the powerful being.
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, combat, war, fight
From 'sam-√grām' (to fight together).
Prefix: sam
Root: grām
Note: Indicates location or circumstance.
मृत्युतः (mṛtyutaḥ) - from death itself (from death)
(noun)
Ablative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, dying; the god of death
From root 'mṛ' (to die), with suffix 'tyu'.
Root: mṛ (class 1)
Note: Indicates source from which fear is absent.
मानुषात् (mānuṣāt) - from human beings (from a human, from mankind)
(noun)
Ablative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, pertaining to man; a human being
From 'manus' (man) + 'a' suffix.
Note: The exception to safety.
ऋते (ṛte) - except from (except, without, apart from)
(indeclinable)
Preposition/postposition.