वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-14, verse-13
हंसकारण्डवाकीर्णा चक्रवाकोपशोभिता ।
नातिदूरे न चासन्ने मृगयूथनिपीडिता ॥१३॥
नातिदूरे न चासन्ने मृगयूथनिपीडिता ॥१३॥
13. haṃsakāraṇḍavākīrṇā cakravākopaśobhitā ,
nātidūre na cāsanne mṛgayūthanipīḍitā.
nātidūre na cāsanne mṛgayūthanipīḍitā.
13.
haṃsakāraṇḍavākīrṇā cakravākopaśobhitā na
atidūre na ca āsanne mṛgayūthanipīḍitā
atidūre na ca āsanne mṛgayūthanipīḍitā
13.
(sā) haṃsakāraṇḍavākīrṇā cakravākopaśobhitā
mṛgayūthanipīḍitā na atidūre na ca āsanne
mṛgayūthanipīḍitā na atidūre na ca āsanne
13.
This [river] is teeming with geese and ruddy sheldrakes, adorned by ruddy geese. Frequented by herds of deer, it is located neither too far nor too close.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हंसकारण्डवाकीर्णा (haṁsakāraṇḍavākīrṇā) - teeming with geese and ruddy sheldrakes
- चक्रवाकोपशोभिता (cakravākopaśobhitā) - adorned with ruddy geese
- न (na) - not, no
- अतिदूरे (atidūre) - not very far, at a short distance
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- आसन्ने (āsanne) - near, nearby
- मृगयूथनिपीडिता (mṛgayūthanipīḍitā) - frequented by herds of deer
Words meanings and morphology
हंसकारण्डवाकीर्णा (haṁsakāraṇḍavākīrṇā) - teeming with geese and ruddy sheldrakes
(adjective)
Nominative, feminine, singular of haṃsakāraṇḍavākīrṇa
haṁsakāraṇḍavākīrṇa - full of geese and ruddy sheldrakes
Compound: haṃsa (goose) + kāraṇḍava (ruddy sheldrake) + ākīrṇa (strewn, filled).
Compound type : tatpuruṣa (haṃsa+kāraṇḍava+ākīrṇa)
- haṃsa – goose, swan
noun (masculine) - kāraṇḍava – ruddy sheldrake, a species of duck
noun (masculine) - ākīrṇa – strewn, covered, filled, abundant
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to scatter, strew) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: kṛ (class 6)
Note: Feminine nominative singular, describing the Godavari river.
चक्रवाकोपशोभिता (cakravākopaśobhitā) - adorned with ruddy geese
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cakravākopaśobhita
cakravākopaśobhita - beautified by ruddy geese (cakravāka birds)
Compound: cakravāka (ruddy goose) + upaśobhita (adorned, beautified).
Compound type : tatpuruṣa (cakravāka+upaśobhita)
- cakravāka – ruddy sheldrake, Brahmini duck
noun (masculine) - upaśobhita – adorned, beautified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'śubh' (to shine, be beautiful) with prefix 'upa'.
Prefix: upa
Root: śubh (class 1)
Note: Feminine nominative singular, describing the Godavari river.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negative particle.
अतिदूरे (atidūre) - not very far, at a short distance
(indeclinable)
'ati' (prefix for excess/beyond) + 'dūra' (far).
Compound type : tatpuruṣa (ati+dūra)
- ati – excessive, beyond, over
indeclinable - dūra – far, distant
adjective (neuter)
Note: Locative singular of adjective 'atidūra', functioning as an adverb.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negative particle.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
आसन्ने (āsanne) - near, nearby
(indeclinable)
Past Passive Participle
From root 'sad' (to sit, go) with prefix 'ā', formed with -na suffix.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Locative singular of adjective 'āsanna', functioning as an adverb.
मृगयूथनिपीडिता (mṛgayūthanipīḍitā) - frequented by herds of deer
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mṛgayūthanipīḍita
mṛgayūthanipīḍita - frequented/pressed by herds of deer
Compound: mṛgayūtha (herd of deer) + nipīḍita (frequented, afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (mṛgayūtha+nipīḍita)
- mṛgayūtha – herd of deer
noun (neuter) - mṛga – deer, animal
noun (masculine) - yūtha – herd, flock, multitude
noun (neuter) - nipīḍita – frequented, pressed, afflicted, oppressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'pīḍ' (to press, vex) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: pīḍ (class 10)
Note: Feminine nominative singular, describing the Godavari river.