वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-82, verse-8
बन्दिभिर्वन्दितः काले बहुभिः सूतमागधैः ।
गाथाभिरनुरूपाभिः स्तुतिभिश्च परंतपः ॥८॥
गाथाभिरनुरूपाभिः स्तुतिभिश्च परंतपः ॥८॥
8. bandibhirvanditaḥ kāle bahubhiḥ sūtamāgadhaiḥ ,
gāthābhiranurūpābhiḥ stutibhiśca paraṃtapaḥ.
gāthābhiranurūpābhiḥ stutibhiśca paraṃtapaḥ.
8.
bandibhiḥ vanditaḥ kāle bahubhiḥ sūtamāgadhaiḥ
gāthābhiḥ anurūpābhiḥ stutibhiḥ ca paraṃtapaḥ
gāthābhiḥ anurūpābhiḥ stutibhiḥ ca paraṃtapaḥ
8.
paraṃtapaḥ kāle bahubhiḥ bandibhiḥ sūtamāgadhaiḥ
anurūpābhiḥ gāthābhiḥ ca stutibhiḥ vanditaḥ
anurūpābhiḥ gāthābhiḥ ca stutibhiḥ vanditaḥ
8.
The scorcher of foes was praised at the proper time by many bards and panegyrists with fitting songs and eulogies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बन्दिभिः (bandibhiḥ) - by panegyrists (by bards, by panegyrists, by prisoners)
- वन्दितः (vanditaḥ) - praised (praised, saluted, worshipped, honored)
- काले (kāle) - at the proper time (in time, at the right time, at a specific time)
- बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
- सूतमागधैः (sūtamāgadhaiḥ) - by bards and panegyrists (specifically sūtas and māgadhas) (by charioteers and bards, by royal bards)
- गाथाभिः (gāthābhiḥ) - with fitting songs (with songs, with verses, with stanzas)
- अनुरूपाभिः (anurūpābhiḥ) - by fitting (songs and praises) (by fitting, by appropriate, by suitable)
- स्तुतिभिः (stutibhiḥ) - with eulogies (with praises, with eulogies, with hymns)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - the scorcher of foes (referring to the subject being praised) (scorcher of foes, tormentor of enemies, hero)
Words meanings and morphology
बन्दिभिः (bandibhiḥ) - by panegyrists (by bards, by panegyrists, by prisoners)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bandin
bandin - bard, panegyrist, prisoner, captive
वन्दितः (vanditaḥ) - praised (praised, saluted, worshipped, honored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vandita
vandita - praised, saluted, worshipped
Past Passive Participle
Derived from root √vand (to praise, salute) with suffix -ta.
Root: vand (वन्द्) (class 1)
Note: Acts as the predicate for 'paraṃtapaḥ'.
काले (kāle) - at the proper time (in time, at the right time, at a specific time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, opportunity
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, abundant, numerous
सूतमागधैः (sūtamāgadhaiḥ) - by bards and panegyrists (specifically sūtas and māgadhas) (by charioteers and bards, by royal bards)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sūtamāgadha
sūtamāgadha - sūta and māgadha (two classes of bards/genealogists often associated with kings)
Compound type : dvandva (sūta+māgadha)
- sūta – charioteer, bard, genealogist (a mixed caste)
noun (masculine) - māgadha – bard, minstrel, panegyrist (a mixed caste, often associated with Magadha kingdom)
noun (masculine)
Note: Refers to classes of professional praisers.
गाथाभिः (gāthābhiḥ) - with fitting songs (with songs, with verses, with stanzas)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of gāthā
gāthā - song, verse, stanza, hymn
अनुरूपाभिः (anurūpābhiḥ) - by fitting (songs and praises) (by fitting, by appropriate, by suitable)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of anurūpa
anurūpa - fitting, appropriate, suitable, conformable, correspondent
Derived from anu (according to, after) + rūpa (form, shape, nature).
Compound type : tatpurusha (anu+rūpa)
- anu – after, according to, along, near
indeclinable - rūpa – form, shape, appearance, nature, beauty
noun (neuter)
Note: Qualifies 'gāthābhiḥ' and 'stutibhiḥ'.
स्तुतिभिः (stutibhiḥ) - with eulogies (with praises, with eulogies, with hymns)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of stuti
stuti - praise, eulogy, hymn, adoration
From root √stu (to praise).
Root: stu (स्तु) (class 2)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
परंतपः (paraṁtapaḥ) - the scorcher of foes (referring to the subject being praised) (scorcher of foes, tormentor of enemies, hero)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of enemies, scorcher of foes (an epithet for a powerful warrior or king)
Derived from para (enemy) + tapa (causing pain, tormenting).
Compound type : upapada tatpurusha (para+tapa)
- para – other, enemy, supreme, excellent
noun (masculine) - tapa – heat, penance, torment, causing pain
noun (masculine)
From √tap (to heat, to torment)
Root: tap (तप्) (class 1)
Note: Subject of the passive verb 'vanditaḥ'.