वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-82, verse-24
तस्यार्थमुत्तरं कालं निवत्स्यामि सुखं वने ।
तं प्रतिश्रवमामुच्य नास्य मिथ्या भविष्यति ॥२४॥
तं प्रतिश्रवमामुच्य नास्य मिथ्या भविष्यति ॥२४॥
24. tasyārthamuttaraṃ kālaṃ nivatsyāmi sukhaṃ vane ,
taṃ pratiśravamāmucya nāsya mithyā bhaviṣyati.
taṃ pratiśravamāmucya nāsya mithyā bhaviṣyati.
24.
tasya artham uttaram kālam nivatsyāmi sukham vane
| tam pratiśravam āmucya na asya mithyā bhaviṣyati
| tam pratiśravam āmucya na asya mithyā bhaviṣyati
24.
tasya artham uttaram kālam sukham vane nivatsyāmi
tam pratiśravam āmucya asya mithyā na bhaviṣyati
tam pratiśravam āmucya asya mithyā na bhaviṣyati
24.
For his sake, I will happily reside in the forest for the remaining period. Having made that promise, this promise of mine will not prove false.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him, his
- अर्थम् (artham) - for the sake, purpose, meaning
- उत्तरम् (uttaram) - the remaining period (of exile) (later, remaining, subsequent)
- कालम् (kālam) - time, period, season
- निवत्स्यामि (nivatsyāmi) - I will reside
- सुखम् (sukham) - happily, comfortably, easily, joy
- वने (vane) - in the forest
- तम् (tam) - that, him
- प्रतिश्रवम् (pratiśravam) - promise, agreement, assent
- आमुच्य (āmucya) - having uttered, having made (a promise)
- न (na) - not, no
- अस्य (asya) - of this (promise) (of this, his, her, its)
- मिथ्या (mithyā) - false, untrue, wrongly
- भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, he/she/it will become
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rama.
अर्थम् (artham) - for the sake, purpose, meaning
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, object, meaning, wealth, for the sake of
Note: Used here adverbially, 'for the sake of'.
उत्तरम् (uttaram) - the remaining period (of exile) (later, remaining, subsequent)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - later, subsequent, remaining, northern, superior, answer
Note: Agrees with 'kālam'. Refers to the remaining duration of the exile.
कालम् (kālam) - time, period, season
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season, duration
Note: Used here adverbially, 'for the duration of time'.
निवत्स्यामि (nivatsyāmi) - I will reside
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of vas
Future tense
From root vas (1st class Parasmaipada) with upasarga ni. Future tense, 1st person singular.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Implied subject is 'I' (Bharata).
सुखम् (sukham) - happily, comfortably, easily, joy
(indeclinable)
Note: Adverbial usage, 'happily'.
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'pratiśravam'.
प्रतिश्रवम् (pratiśravam) - promise, agreement, assent
(noun)
Accusative, masculine, singular of pratiśrava
pratiśrava - promise, agreement, assent
From prati-śru (to hear, agree, promise).
Prefix: prati
Root: śru (class 5)
आमुच्य (āmucya) - having uttered, having made (a promise)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root muc (6th class Parasmaipada) with upasarga ā, forming an absolutive.
Prefix: ā
Root: muc (class 6)
Note: Implies the action of Bharata having given the promise to Rama.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this (promise) (of this, his, her, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
Note: Refers to the promise just made.
मिथ्या (mithyā) - false, untrue, wrongly
(indeclinable)
भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, he/she/it will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (ḷṛṭ) of bhū
Future tense
From root bhū (1st class Parasmaipada). Future tense, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
Note: Implied subject is 'promise'.