Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,82

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-82, verse-26

अभिषेक्ष्यन्ति काकुत्स्थमयोध्यायां द्विजातयः ।
अपि मे देवताः कुर्युरिमं सत्यं मनोरथम् ॥२६॥
26. abhiṣekṣyanti kākutsthamayodhyāyāṃ dvijātayaḥ ,
api me devatāḥ kuryurimaṃ satyaṃ manoratham.
26. abhiṣekṣyanti kākutstham ayodhyāyām dvijātayaḥ
| api me devatāḥ kuryuḥ imam satyam manoratham
26. dvijātayaḥ ayodhyāyām kākutstham abhiṣekṣyanti
api devatāḥ me imam manoratham satyam kuryuḥ
26. The Brahmins (dvijātayaḥ) will consecrate Kakutstha (Rama) in Ayodhya. May the gods also make this desire of mine true.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अभिषेक्ष्यन्ति (abhiṣekṣyanti) - they will consecrate, anoint
  • काकुत्स्थम् (kākutstham) - Rama (Kakutstha (epithet of Rama), descendant of Kakutstha)
  • अयोध्यायाम् (ayodhyāyām) - in Ayodhya
  • द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the twice-born ones, Brahmins
  • अपि (api) - introduces a wish (even, also, interrogative particle)
  • मे (me) - my, of me
  • देवताः (devatāḥ) - the gods, deities
  • कुर्युः (kuryuḥ) - may they do, may they make
  • इमम् (imam) - this, this one
  • सत्यम् (satyam) - true, real, truth
  • मनोरथम् (manoratham) - desire, wish, intention

Words meanings and morphology

अभिषेक्ष्यन्ति (abhiṣekṣyanti) - they will consecrate, anoint
(verb)
3rd person , plural, active, future (ḷṛṭ) of abhi-ṣic
Future tense
From root sic (6th class Parasmaipada) with upasarga abhi. Future tense, 3rd person plural.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Subject is 'dvijātayaḥ'.
काकुत्स्थम् (kākutstham) - Rama (Kakutstha (epithet of Rama), descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, an epithet of Rama
Patronymic from Kakutstha.
Note: Refers to Rama.
अयोध्यायाम् (ayodhyāyām) - in Ayodhya
(proper noun)
Locative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhya (name of a city)
Lit. 'that which cannot be fought against'.
द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the twice-born ones, Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya; primarily Brahmin in context)
Compound: dvi (two) + jāta (born).
Compound type : bahuvrihi (dvi+jāti)
  • dvi – two
    numeral
  • jāti – birth, origin, species
    noun (feminine)
    Root: jan (class 4)
Note: In this context, specifically refers to the Brahmins who perform the royal consecration.
अपि (api) - introduces a wish (even, also, interrogative particle)
(indeclinable)
Note: Expresses a wish, 'may it be that...'
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, us
Note: Refers to Bharata, 'my desire'.
देवताः (devatāḥ) - the gods, deities
(noun)
Nominative, feminine, plural of devatā
devatā - deity, divinity, god
कुर्युः (kuryuḥ) - may they do, may they make
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of kṛ
Optative mood, Parasmaipada
From root kṛ (8th class Parasmaipada). Optative mood, 3rd person plural.
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject is 'devatāḥ'.
इमम् (imam) - this, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
Note: Modifies 'manoratham'.
सत्यम् (satyam) - true, real, truth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satya
satya - truth, true, real, authentic
Note: Modifies 'manoratham'.
मनोरथम् (manoratham) - desire, wish, intention
(noun)
Accusative, masculine, singular of manoratha
manoratha - desire of the mind, wish, intention
Compound: manas (mind) + ratha (chariot, desire).
Compound type : tatpurusha (manas+ratha)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
  • ratha – chariot, car; pleasure, delight (secondary meaning for desire in compound)
    noun (masculine)