वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-81, verse-4
तदवस्थं तु भरतं शत्रुघ्नो ऽनन्तर स्थितः ।
परिष्वज्य रुरोदोच्चैर्विसंज्ञः शोककर्शितः ॥४॥
परिष्वज्य रुरोदोच्चैर्विसंज्ञः शोककर्शितः ॥४॥
4. tadavasthaṃ tu bharataṃ śatrughno'nantara sthitaḥ ,
pariṣvajya rurodoccairvisaṃjñaḥ śokakarśitaḥ.
pariṣvajya rurodoccairvisaṃjñaḥ śokakarśitaḥ.
4.
tatavastham tu bharatam śatrughnaḥ anantara sthitaḥ
pariṣvajya ruroda uccaiḥ visaṃjñaḥ śokakarśitaḥ
pariṣvajya ruroda uccaiḥ visaṃjñaḥ śokakarśitaḥ
4.
anantara sthitaḥ śatrughnaḥ tu tadavastham bharatam
pariṣvajya visaṃjñaḥ śokakarśitaḥ uccaiḥ ruroda
pariṣvajya visaṃjñaḥ śokakarśitaḥ uccaiḥ ruroda
4.
Shatrughna, who was standing right beside Bharata in that state, embraced him and wept loudly, himself bewildered and worn out by sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततवस्थम् (tatavastham) - in that condition, in that state
- तु (tu) - but, indeed, yet
- भरतम् (bharatam) - Bharata (name)
- शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (name)
- अनन्तर (anantara) - immediately after, adjacent, nearby
- स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, being
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
- रुरोद (ruroda) - wept, cried
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, aloud
- विसंज्ञः (visaṁjñaḥ) - unconscious, bewildered, senseless
- शोककर्शितः (śokakarśitaḥ) - emaciated by grief, weakened by sorrow
Words meanings and morphology
ततवस्थम् (tatavastham) - in that condition, in that state
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tadavastha
tadavastha - being in that condition/state
Compound type : bahuvrihi (tad+avasthā)
- tad – that, by that
pronoun (neuter) - avasthā – condition, state, situation
noun (feminine)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
भरतम् (bharatam) - Bharata (name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rama's brother), a descendant of Bharata
शत्रुघ्नः (śatrughnaḥ) - Shatrughna (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - Shatrughna (name of Rama's brother, lit. 'slayer of enemies')
अनन्तर (anantara) - immediately after, adjacent, nearby
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anantara
anantara - having no interval, immediate, next
Compound type : tatpuruṣa (a+antara)
- a – not, non-
indeclinable - antara – interval, space, difference
noun (neuter)
Note: Adverbial usage, here qualifying 'sthitaḥ' or 'Shatrughna'.
स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, being
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root sthā.
Root: sthā (class 1)
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
absolutive
Formed with Absolutive suffix -ya after upasarga.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
रुरोद (ruroda) - wept, cried
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of rud
Root: rud (class 2)
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, aloud
(indeclinable)
विसंज्ञः (visaṁjñaḥ) - unconscious, bewildered, senseless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visaṃjña
visaṁjña - senseless, unconscious, bewildered
Compound type : bahuvrihi (vi+saṃjñā)
- vi – dis-, without, apart
indeclinable - saṃjñā – consciousness, understanding, name
noun (feminine)
शोककर्शितः (śokakarśitaḥ) - emaciated by grief, weakened by sorrow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śokakarśita
śokakarśita - emaciated/weakened by sorrow/grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+karśita)
- śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - karśita – emaciated, weakened
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kṛś.
Root: kṛś (class 1)