वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-81, verse-23
ततस्त्वहं चोत्तमबाणचापधृक् स्थितो ऽभवं तत्र स यत्र लक्ष्मणः ।
अतन्द्रिभिर्ज्ञातिभिरात्तकार्मुकैर्महेन्द्रकल्पं परिपालयंस्तदा ॥२३॥
अतन्द्रिभिर्ज्ञातिभिरात्तकार्मुकैर्महेन्द्रकल्पं परिपालयंस्तदा ॥२३॥
23. tatastvahaṃ cottamabāṇacāpadhṛk sthito'bhavaṃ tatra sa yatra lakṣmaṇaḥ ,
atandribhirjñātibhirāttakārmukairmahendrakalpaṃ paripālayaṃstadā.
atandribhirjñātibhirāttakārmukairmahendrakalpaṃ paripālayaṃstadā.
23.
tataḥ tu aham ca uttama-bāṇa-cāpa-dhṛk
sthitaḥ abhavam tatra saḥ yatra lakṣmaṇaḥ
| atandribhiḥ jñātibhiḥ ātta-kārmukaiḥ
mahendra-kalpam paripālayan tadā
sthitaḥ abhavam tatra saḥ yatra lakṣmaṇaḥ
| atandribhiḥ jñātibhiḥ ātta-kārmukaiḥ
mahendra-kalpam paripālayan tadā
23.
tataḥ tu ca aham uttama-bāṇa-cāpa-dhṛk
sthitaḥ abhavam tatra saḥ yatra lakṣmaṇaḥ
tadā atandribhiḥ ātta-kārmukaiḥ
jñātibhiḥ mahendra-kalpam paripālayan (āsam)
sthitaḥ abhavam tatra saḥ yatra lakṣmaṇaḥ
tadā atandribhiḥ ātta-kārmukaiḥ
jñātibhiḥ mahendra-kalpam paripālayan (āsam)
23.
Then I, bearing the finest bow and arrow, stood there where Lakshmana was. At that time, I was protecting that region, which was like the realm of Mahendra, accompanied by vigilant kinsmen who had taken up their bows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अहम् (aham) - I
- च (ca) - and, also
- उत्तम-बाण-चाप-धृक् (uttama-bāṇa-cāpa-dhṛk) - holding the best bow and arrow
- स्थितः (sthitaḥ) - stood, situated, being
- अभवम् (abhavam) - I was, I became
- तत्र (tatra) - there, in that place
- सः (saḥ) - he, that (masculine)
- यत्र (yatra) - where, in which place
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
- अतन्द्रिभिः (atandribhiḥ) - by the diligent, by the unwearied
- ज्ञातिभिः (jñātibhiḥ) - by the kinsmen, by the relatives
- आत्त-कार्मुकैः (ātta-kārmukaiḥ) - by those who had taken up bows, bow-bearing
- महेन्द्र-कल्पम् (mahendra-kalpam) - (a place) comparable to Mahendra's (realm) (comparable to Mahendra's (realm), like Mahendra)
- परिपालयन् (paripālayan) - protecting, guarding
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
Derived from 'tad' with the 'tasil' suffix
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उत्तम-बाण-चाप-धृक् (uttama-bāṇa-cāpa-dhṛk) - holding the best bow and arrow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttama-bāṇa-cāpa-dhṛk
uttama-bāṇa-cāpa-dhṛk - holder of an excellent bow and arrow
Compound type : tatpuruṣa (uttama+bāṇa+cāpa+dhṛk)
- uttama – best, excellent, highest
adjective - bāṇa – arrow
noun (masculine) - cāpa – bow
noun (masculine) - dhṛk – holder, bearer
noun
Root: dhṛ (class 3)
स्थितः (sthitaḥ) - stood, situated, being
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, situated, stable
Past Passive Participle
Root: sthā (class 1)
अभवम् (abhavam) - I was, I became
(verb)
1st person , singular, active, imperfect past (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (Rama's brother)
अतन्द्रिभिः (atandribhiḥ) - by the diligent, by the unwearied
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of atandri
atandri - diligent, unwearied, active, alert
Negated compound (na-tatpuruṣa) of 'tandri' (weariness)
Compound type : na-tatpuruṣa (a+tandri)
- a – not, non-
indeclinable - tandri – weariness, exhaustion, lassitude
noun (feminine)
ज्ञातिभिः (jñātibhiḥ) - by the kinsmen, by the relatives
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jñāti
jñāti - kinsman, relative, family member
आत्त-कार्मुकैः (ātta-kārmukaiḥ) - by those who had taken up bows, bow-bearing
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ātta-kārmuka
ātta-kārmuka - having taken up a bow, armed with a bow
Compound type : bahuvrīhi (ātta+kārmuka)
- ātta – taken, seized, received
adjective
Past Passive Participle
Prefix: ā
Root: dā (class 1) - kārmuka – bow (weapon)
noun (neuter)
महेन्द्र-कल्पम् (mahendra-kalpam) - (a place) comparable to Mahendra's (realm) (comparable to Mahendra's (realm), like Mahendra)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahendra-kalpa
mahendra-kalpa - resembling Mahendra, like Mahendra (Indra)
Compound type : tatpuruṣa (mahendra+kalpa)
- mahendra – Great Indra (Mahendra)
proper noun (masculine) - kalpa – resembling, like, similar to
adjective
Note: Agrees with an implied object like 'deśam' (region) or 'sthānam' (place).
परिपालयन् (paripālayan) - protecting, guarding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripālayant
paripālayant - protecting, guarding, preserving
Present Active Participle
Derived from the causative stem of root 'pā' with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: pā (class 2)
Note: Modifies 'aham'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)