वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-12, verse-13
किमिदं भाषसे राजन् वाक्यं गररुजोपमम् ।
आनाययितुमक्लिष्टं पुत्रं राममिहार्हसि ॥१३॥
आनाययितुमक्लिष्टं पुत्रं राममिहार्हसि ॥१३॥
13. kimidaṃ bhāṣase rājan vākyaṃ gararujopamam ,
ānāyayitumakliṣṭaṃ putraṃ rāmamihārhasi.
ānāyayitumakliṣṭaṃ putraṃ rāmamihārhasi.
13.
kim idam bhāṣase rājan vākyam gara-rujā-upamam
ānāyayitum akliṣṭam putram rāmam iha arhasi
ānāyayitum akliṣṭam putram rāmam iha arhasi
13.
rājan kim idam vākyam gara-rujā-upamam bhāṣase
akliṣṭam putram rāmam iha ānāyayitum arhasi
akliṣṭam putram rāmam iha ānāyayitum arhasi
13.
O King, what is this speech you utter, which is like a disease caused by poison? You ought to summon your untroubled son Rāma here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, why
- इदम् (idam) - this, this one
- भाषसे (bhāṣase) - you speak, you say
- राजन् (rājan) - O King
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- गर-रुजा-उपमम् (gara-rujā-upamam) - like a disease caused by poison
- आनाययितुम् (ānāyayitum) - to cause to be brought, to summon
- अक्लिष्टम् (akliṣṭam) - untroubled, unblemished, unharmed, unspoiled
- पुत्रम् (putram) - son
- रामम् (rāmam) - Rama (proper name)
- इह (iha) - here, in this world
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are able
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
भाषसे (bhāṣase) - you speak, you say
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
गर-रुजा-उपमम् (gara-rujā-upamam) - like a disease caused by poison
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gararujopama
gararujopama - comparable to a disease (caused) by poison
Compound of 'gara', 'rujā', and 'upama'.
Compound type : Karmadhāraya (gara+rujā+upama)
- gara – poison, venom
noun (masculine) - rujā – disease, pain, sickness
noun (feminine)
Root: ruj (class 6) - upama – like, similar, resembling, comparable to
adjective (masculine)
Prefix: upa
आनाययितुम् (ānāyayitum) - to cause to be brought, to summon
(verb)
active, infinitive (tumun) of ānāyayitum
Infinitive of Causal
Infinitive of the causal form of root nī (to lead) with prefix ā. Causal stem is nāyaya.
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
अक्लिष्टम् (akliṣṭam) - untroubled, unblemished, unharmed, unspoiled
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akliṣṭa
akliṣṭa - untroubled, unblemished, unharmed, not vexed, easy
Compound of 'a' (negation) and 'kliṣṭa' (troubled).
Compound type : Nañ-Tatpurusha (a+kliṣṭa)
- a – not, un-
indeclinable - kliṣṭa – troubled, distressed, pained, difficult
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kliś (to vex, trouble) with suffix -ta.
Root: kliś (class 4)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
रामम् (rāmam) - Rama (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a hero/deity)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)