वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-12, verse-10
विह्वलाभ्यां च नेत्राभ्यामपश्यन्निव भूमिपः ।
कृच्छ्राद्धैर्येण संस्तभ्य कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥१०॥
कृच्छ्राद्धैर्येण संस्तभ्य कैकेयीमिदमब्रवीत् ॥१०॥
10. vihvalābhyāṃ ca netrābhyāmapaśyanniva bhūmipaḥ ,
kṛcchrāddhairyeṇa saṃstabhya kaikeyīmidamabravīt.
kṛcchrāddhairyeṇa saṃstabhya kaikeyīmidamabravīt.
10.
vihvalābhyām ca netrābhyām apaśyan iva bhūmipaḥ
kṛcchrāt dhairyeṇa saṃstabhya kaikeyīm idam abravīt
kṛcchrāt dhairyeṇa saṃstabhya kaikeyīm idam abravīt
10.
bhūmipaḥ ca vihvalābhyām netrābhyām iva apaśyan
kṛcchrāt dhairyeṇa saṃstabhya idam kaikeyīm abravīt
kṛcchrāt dhairyeṇa saṃstabhya idam kaikeyīm abravīt
10.
And with agitated eyes, the king, as if unable to see, composed himself with great difficulty and fortitude, and then spoke this to Kaikeyī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विह्वलाभ्याम् (vihvalābhyām) - with agitated (eyes) (with agitated, with bewildered)
- च (ca) - and, also
- नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - with eyes
- अपश्यन् (apaśyan) - the king, as if unable to see (not seeing, as if not seeing)
- इव (iva) - as if, like, as
- भूमिपः (bhūmipaḥ) - King Daśaratha (king, lord of the earth)
- कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - with great difficulty (with difficulty, from hardship, painfully)
- धैर्येण (dhairyeṇa) - with fortitude, by courage, with firmness
- संस्तभ्य (saṁstabhya) - having composed himself (having composed, having restrained, having supported)
- कैकेयीम् (kaikeyīm) - to Kaikeyī
- इदम् (idam) - this, this word, this statement
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
विह्वलाभ्याम् (vihvalābhyām) - with agitated (eyes) (with agitated, with bewildered)
(adjective)
Instrumental, feminine, dual of vihvala
vihvala - agitated, bewildered, perplexed, confused
Note: Agrees with 'netrābhyām'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नेत्राभ्याम् (netrābhyām) - with eyes
(noun)
Instrumental, neuter, dual of netra
netra - eye, leader
अपश्यन् (apaśyan) - the king, as if unable to see (not seeing, as if not seeing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apaśyat
apaśyat - not seeing
Present Active Participle
Derived from root dṛś (to see), with prohibitive particle a-
Prefix: a
Root: dṛś (class 1)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
भूमिपः (bhūmipaḥ) - King Daśaratha (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipa
bhūmipa - king, lord of the earth, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (bhūmi+pa)
- bhūmi – earth, land, ground
noun (feminine) - pa – protector, guardian, ruler
noun (masculine)
Derived from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
कृच्छ्रात् (kṛcchrāt) - with great difficulty (with difficulty, from hardship, painfully)
(noun)
Ablative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, hardship, pain, misery
Note: Used adverbially to mean 'with difficulty'.
धैर्येण (dhairyeṇa) - with fortitude, by courage, with firmness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dhairya
dhairya - fortitude, firmness, patience, courage
संस्तभ्य (saṁstabhya) - having composed himself (having composed, having restrained, having supported)
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root stambh (to support, stop) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: stambh (class 9)
कैकेयीम् (kaikeyīm) - to Kaikeyī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (proper name of a queen)
इदम् (idam) - this, this word, this statement
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active
Derived from root brū, 2nd class verb
Root: brū (class 2)