वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-104, verse-14
इत्युक्त्वा न्यपतद्भ्रातुः पादयोर्भरतस्तदा ।
भृशं संप्रार्थयामास राममेवं प्रियं वदः ॥१४॥
भृशं संप्रार्थयामास राममेवं प्रियं वदः ॥१४॥
14. ityuktvā nyapatadbhrātuḥ pādayorbharatastadā ,
bhṛśaṃ saṃprārthayāmāsa rāmamevaṃ priyaṃ vadaḥ.
bhṛśaṃ saṃprārthayāmāsa rāmamevaṃ priyaṃ vadaḥ.
14.
iti uktvā nyapatat bhrātuḥ pādayoḥ bharataḥ tadā
bhṛśam samprārthayāmāsa rāmam evam priyamvadaḥ
bhṛśam samprārthayāmāsa rāmam evam priyamvadaḥ
14.
iti uktvā tadā priyamvadaḥ bharataḥ bhrātuḥ
pādayoḥ nyapatat evam rāmam bhṛśam samprārthayāmāsa
pādayoḥ nyapatat evam rāmam bhṛśam samprārthayāmāsa
14.
Having spoken thus, Bharata then fell at his brother's feet. The sweet-spoken one (Bharata) vehemently implored Rama in this way.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, having spoken the preceding words (thus, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
- न्यपतत् (nyapatat) - he fell down (he fell down, he descended)
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother (Rama) (of the brother, from the brother)
- पादयोः (pādayoḥ) - at the feet (at/on the two feet, of the two feet)
- भरतः (bharataḥ) - Bharata (Bharata (proper name))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- भृशम् (bhṛśam) - vehemently (greatly, exceedingly, vehemently)
- सम्प्रार्थयामास (samprārthayāmāsa) - he implored (he implored, he requested strongly)
- रामम् (rāmam) - Rama (Rama (accusative))
- एवम् (evam) - in this manner (thus, in this way)
- प्रियम्वदः (priyamvadaḥ) - the sweet-spoken one (Bharata) (sweet-speaker, pleasant-spoken)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, having spoken the preceding words (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vac (to speak) with ktvā suffix.
Root: vac (class 2)
न्यपतत् (nyapatat) - he fell down (he fell down, he descended)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nipat
Imperfect
From ni-pat (to fall down). ny- is a sandhi form of ni-a (augment).
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Subject is Bharata.
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother (Rama) (of the brother, from the brother)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Possessive, referring to Rama.
पादयोः (pādayoḥ) - at the feet (at/on the two feet, of the two feet)
(noun)
Locative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, quarter
Note: Locative dual, indicating "at the two feet".
भरतः (bharataḥ) - Bharata (Bharata (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (a proper name, particularly Rama's brother), one who is borne/maintained
Root: bhṛ (class 1)
Note: Subject of nyapatat and samprārthayāmāsa.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from tad (that).
भृशम् (bhṛśam) - vehemently (greatly, exceedingly, vehemently)
(indeclinable)
Adverbial form.
सम्प्रार्थयामास (samprārthayāmāsa) - he implored (he implored, he requested strongly)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (periphrastic) (lit) of samprārthayāmāsa
Periphrastic perfect
Compound verb sam-pra-arth + āmāsa (auxiliary). arth is from ṛdh (to ask/seek).
Prefixes: sam+pra
Root: arth (class 10)
Note: Subject is Bharata.
रामम् (rāmam) - Rama (Rama (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, the hero of the Rāmāyaṇa), pleasing, charming
Root: ram
एवम् (evam) - in this manner (thus, in this way)
(indeclinable)
प्रियम्वदः (priyamvadaḥ) - the sweet-spoken one (Bharata) (sweet-speaker, pleasant-spoken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priyamvada
priyamvada - speaking kindly, pleasant-spoken, sweet-speaker
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (priya+vada)
- priya – dear, beloved, pleasant
adjective
Root: prī (class 9) - vada – speaking, speaker
noun (masculine)
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies Bharata implicitly.