वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-104, verse-3
स धन्यो यस्य पुत्रौ द्वौ धर्मज्ञौ धर्मविक्रमौ ।
श्रुत्वा वयं हि संभाषामुभयोः स्पृहयामहे ॥३॥
श्रुत्वा वयं हि संभाषामुभयोः स्पृहयामहे ॥३॥
3. sa dhanyo yasya putrau dvau dharmajñau dharmavikramau ,
śrutvā vayaṃ hi saṃbhāṣāmubhayoḥ spṛhayāmahe.
śrutvā vayaṃ hi saṃbhāṣāmubhayoḥ spṛhayāmahe.
3.
saḥ dhanyaḥ yasya putrau dvau dharmajñau dharmavikramau
śrutvā vayam hi saṃbhāṣām ubhayoḥ spṛhayāmahe
śrutvā vayam hi saṃbhāṣām ubhayoḥ spṛhayāmahe
3.
saḥ dhanyaḥ yasya dvau putrau dharmajñau dharmavikramau (bhavataḥ).
vayam hi ubhayoḥ saṃbhāṣām śrutvā spṛhayāmahe.
vayam hi ubhayoḥ saṃbhāṣām śrutvā spṛhayāmahe.
3.
He is truly blessed whose two sons are both knowledgeable of natural law (dharma) and valiant in upholding natural law (dharma). Indeed, having heard the conversation of those two, we ourselves feel a longing for such virtues.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (referring to their father) (he, that)
- धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate (blessed, fortunate, rich)
- यस्य (yasya) - whose (whose, of which)
- पुत्रौ (putrau) - two sons
- द्वौ (dvau) - two
- धर्मज्ञौ (dharmajñau) - knowledgeable in natural law (dharma) (knowing (natural law) dharma, righteous)
- धर्मविक्रमौ (dharmavikramau) - valiant in upholding natural law (dharma) (valiant in (natural law) dharma, powerful in righteousness)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वयम् (vayam) - we (the sages) (we)
- हि (hi) - indeed, emphasizing the statement (indeed, surely, for, because)
- संभाषाम् (saṁbhāṣām) - the conversation (conversation, discourse, speaking)
- उभयोः (ubhayoḥ) - of both (sons) (of both)
- स्पृहयामहे (spṛhayāmahe) - we long for (such virtues) (we long for, desire, envy)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (referring to their father) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'dhanyaḥ'.
धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate (blessed, fortunate, rich)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, rich, virtuous
From 'dhana' (wealth) + suffix 'ya'.
Note: Predicate adjective for 'saḥ'.
यस्य (yasya) - whose (whose, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the father of the two sons.
पुत्रौ (putrau) - two sons
(noun)
Nominative, masculine, dual of putra
putra - son
Note: Subject in the relative clause.
द्वौ (dvau) - two
(numeral)
Note: Agrees with 'putrau'.
धर्मज्ञौ (dharmajñau) - knowledgeable in natural law (dharma) (knowing (natural law) dharma, righteous)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dharmajña
dharmajña - knowing natural law (dharma), righteous, dutiful
Compound of 'dharma' and 'jña' (knower).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
Agent noun
From root 'jñā' (to know) + suffix 'a'.
Root: jñā (class 9)
Note: Describes 'putrau'.
धर्मविक्रमौ (dharmavikramau) - valiant in upholding natural law (dharma) (valiant in (natural law) dharma, powerful in righteousness)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dharmavikrama
dharmavikrama - valiant in natural law (dharma), powerful in righteousness
Compound of 'dharma' and 'vikrama' (valour, might).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+vikrama)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - vikrama – valour, might, prowess, strength
noun (masculine)
Derived from prefix 'vi' and root 'kram' (to step, stride).
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Describes 'putrau'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root 'śru' (to hear) + suffix 'tvā'.
Root: śru (class 5)
Note: Modifies the action of 'spṛhayāmahe'.
वयम् (vayam) - we (the sages) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'spṛhayāmahe'.
हि (hi) - indeed, emphasizing the statement (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
संभाषाम् (saṁbhāṣām) - the conversation (conversation, discourse, speaking)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃbhāṣā
saṁbhāṣā - conversation, discourse, speaking together
Derived from root 'bhāṣ' (to speak) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Object of 'śrutvā'.
उभयोः (ubhayoḥ) - of both (sons) (of both)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Modifies 'saṃbhāṣām'.
स्पृहयामहे (spṛhayāmahe) - we long for (such virtues) (we long for, desire, envy)
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of spṛh
Present tense, Atmanepada, 1st person plural
Root 'spṛh' (to desire, long for) in the present tense, 1st person plural, Atmanepada.
Root: spṛh (class 1)