Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,8

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-8, verse-4

ततो ऽब्रवीदिदं राजा सुमन्त्रं मन्त्रिसत्तमम् ।
शीघ्रमानय मे सर्वान् गुरूंस्तान् सपुरोहितान् ॥४॥
4. tato'bravīdidaṃ rājā sumantraṃ mantrisattamam ,
śīghramānaya me sarvān gurūṃstān sapurohitān.
4. tataḥ abravīt idam rājā sumantram mantrisattamam
śīghram ānaya me sarvān gurūn tān sapurohitān
4. tataḥ rājā mantrisattamam sumantram idam abravīt:
"me sarvān tān sapurohitān gurūn śīghram ānaya"
4. Then the King spoke this to Sumantra, the best of ministers: "Quickly bring to me all those preceptors, along with their priests."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • इदम् (idam) - this (statement/command) (this)
  • राजा (rājā) - King Daśaratha (king)
  • सुमन्त्रम् (sumantram) - to the minister Sumantra (to Sumantra)
  • मन्त्रिसत्तमम् (mantrisattamam) - Sumantra, who was the best of ministers (best of ministers)
  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
  • आनय (ānaya) - bring (them) (bring)
  • मे (me) - to me, for me, my
  • सर्वान् (sarvān) - all the preceptors (all, every)
  • गुरून् (gurūn) - teachers, preceptors
  • तान् (tān) - those preceptors (those)
  • सपुरोहितान् (sapurohitān) - the preceptors, accompanied by their priests (with their priests, accompanied by priests)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Third person singular active imperfect of 'brū'
Root: brū (class 2)
इदम् (idam) - this (statement/command) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
राजा (rājā) - King Daśaratha (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सुमन्त्रम् (sumantram) - to the minister Sumantra (to Sumantra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of Daśaratha's chief minister)
मन्त्रिसत्तमम् (mantrisattamam) - Sumantra, who was the best of ministers (best of ministers)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mantrisattama
mantrisattama - best among ministers
Compound type : tatpuruṣa (mantrin+sattama)
  • mantrin – minister, counselor
    noun (masculine)
    Derived from 'mantra' (council, sacred utterance)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
आनय (ānaya) - bring (them) (bring)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Imperative Active
Second person singular active imperative of 'nī' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
singular of mad
mad - I
सर्वान् (sarvān) - all the preceptors (all, every)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
गुरून् (gurūn) - teachers, preceptors
(noun)
Accusative, masculine, plural of guru
guru - teacher, spiritual preceptor, heavy, important
तान् (tān) - those preceptors (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
सपुरोहितान् (sapurohitān) - the preceptors, accompanied by their priests (with their priests, accompanied by priests)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sapurohita
sapurohita - accompanied by a priest, with the purohita
Compound type : bahuvrīhi (sa+purohita)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • purohita – family priest, chaplain
    noun (masculine)
    Prefix: puras
    Root: dhā (class 3)