वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-8, verse-16
आनाय्य च महीपाल ऋश्यशृङ्गं सुसत्कृतम् ।
प्रयच्छ कन्यां शान्तां वै विधिना सुसमाहितः ॥१६॥
प्रयच्छ कन्यां शान्तां वै विधिना सुसमाहितः ॥१६॥
16. ānāyya ca mahīpāla ṛśyaśṛṅgaṃ susatkṛtam ,
prayaccha kanyāṃ śāntāṃ vai vidhinā susamāhitaḥ.
prayaccha kanyāṃ śāntāṃ vai vidhinā susamāhitaḥ.
16.
ānāyya ca mahīpāla ṛśyaśṛṅgam su-satkṛtam
prayaccha kanyām śāntām vai vidhinā su-samāhitaḥ
prayaccha kanyām śāntām vai vidhinā su-samāhitaḥ
16.
mahīpāla ca,
su-samāhitaḥ (san),
su-satkṛtam ṛśyaśṛṅgam ānāyya,
vai vidhinā śāntām kanyām prayaccha
su-samāhitaḥ (san),
su-satkṛtam ṛśyaśṛṅgam ānāyya,
vai vidhinā śāntām kanyām prayaccha
16.
And, O king, having properly honored and brought Ṛṣyaśṛṅga, you should give him the daughter Śāntā according to the prescribed ritual, being deeply focused.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आनाय्य (ānāyya) - having brought, having caused to come, having fetched
- च (ca) - and
- महीपाल (mahīpāla) - O king, O protector of the earth
- ऋश्यशृङ्गम् (ṛśyaśṛṅgam) - The sage Ṛṣyaśṛṅga (Ṛṣyaśṛṅga)
- सु-सत्कृतम् (su-satkṛtam) - well-honored, duly respected
- प्रयच्छ (prayaccha) - give! (imperative), grant!
- कन्याम् (kanyām) - the daughter, maiden, girl
- शान्ताम् (śāntām) - Śāntā, the king's daughter (Śāntā (proper name), peaceful, calm)
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- विधिना (vidhinā) - by ritual, according to rule/method
- सु-समाहितः (su-samāhitaḥ) - well-composed, deeply focused, attentive
Words meanings and morphology
आनाय्य (ānāyya) - having brought, having caused to come, having fetched
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From ā-nī (to bring) with causative suffix -āp + ya (absolutive suffix)
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Action performed by the king before giving the daughter.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects this action with the previous instruction.
महीपाल (mahīpāla) - O king, O protector of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, protector of the earth, ruler
Compound type : Tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Direct address to the king.
ऋश्यशृङ्गम् (ṛśyaśṛṅgam) - The sage Ṛṣyaśṛṅga (Ṛṣyaśṛṅga)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ṛśyaśṛṅga
ṛśyaśṛṅga - Ṛṣyaśṛṅga (proper name of a sage, son of Vibhāṇḍaka), deer-horned
Lit. 'deer-horned'.
Compound type : Bahuvrīhi (ṛśya+śṛṅga)
- ṛśya – male antelope, deer
noun (masculine) - śṛṅga – horn
noun (neuter)
Note: Object of `ānāyya`.
सु-सत्कृतम् (su-satkṛtam) - well-honored, duly respected
(adjective)
Accusative, masculine, singular of su-satkṛta
su-satkṛta - well-honored, properly respected, highly regarded
Past Passive Participle
From su (well) + sat-kṛ (to honor)
Compound type : Karmadhāraya (su+satkṛta)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix - satkṛta – honored, respected, treated well
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sat-kṛ (to honor)
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `ṛśyaśṛṅgam`.
प्रयच्छ (prayaccha) - give! (imperative), grant!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pradā
Imperative Mood, 2nd person singular
From pra-dā (to give) with the reduplicated stem (yaccha)
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: The subject is the implied 'you' (the king).
कन्याम् (kanyām) - the daughter, maiden, girl
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter
Note: Object of `prayaccha`.
शान्ताम् (śāntām) - Śāntā, the king's daughter (Śāntā (proper name), peaceful, calm)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śāntā
śānta - peaceful, calm, tranquil, quieted, Śāntā (proper name)
Past Passive Participle
From root śam (to be calm, pacified)
Root: śam (class 4)
Note: Agrees with `kanyām`.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
विधिना (vidhinā) - by ritual, according to rule/method
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, ordinance, ritual, fate, injunction
From vi-dhā (to arrange, ordain)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Indicates the manner of giving.
सु-समाहितः (su-samāhitaḥ) - well-composed, deeply focused, attentive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of su-samāhita
su-samāhita - well-composed, concentrated, deeply focused, attentive, absorbed
Past Passive Participle
From su (well) + sam-ā-dhā (to collect, compose)
Compound type : Karmadhāraya (su+samāhita)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix - samāhita – composed, attentive, collected, absorbed, concentrated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sam-ā-dhā (to compose, fix, concentrate)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with the implied subject (king) of `prayaccha`.