वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-8, verse-23
अथ हृष्टो दशरथः सुमन्त्रं प्रत्यभाषत ।
यथर्ष्यशृङ्गस्त्वानीतो विस्तरेण त्वयोच्यताम् ॥२३॥
यथर्ष्यशृङ्गस्त्वानीतो विस्तरेण त्वयोच्यताम् ॥२३॥
23. atha hṛṣṭo daśarathaḥ sumantraṃ pratyabhāṣata ,
yatharṣyaśṛṅgastvānīto vistareṇa tvayocyatām.
yatharṣyaśṛṅgastvānīto vistareṇa tvayocyatām.
23.
atha hṛṣṭaḥ daśarathaḥ sumantram pratyabhāṣata
yathā ṛṣyaśṛṅgaḥ tu ānītaḥ vistareṇa tvayā ucyatām
yathā ṛṣyaśṛṅgaḥ tu ānītaḥ vistareṇa tvayā ucyatām
23.
atha hṛṣṭaḥ daśarathaḥ sumantram pratyabhāṣata: "yathā ṛṣyaśṛṅgaḥ tu ānītaḥ,
(tat) vistareṇa tvayā ucyatām.
"
(tat) vistareṇa tvayā ucyatām.
"
23.
Then, the delighted Dasharatha spoke to Sumantra, saying: 'Please describe in detail how Ṛṣyaśṛṅga was brought.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - delighted, pleased, glad
- दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha (a proper name)
- सुमन्त्रम् (sumantram) - to Sumantra
- प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - spoke to, replied
- यथा (yathā) - how, as, in which manner
- ऋष्यशृङ्गः (ṛṣyaśṛṅgaḥ) - Ṛṣyaśṛṅga
- तु (tu) - but, indeed, however
- आनीतः (ānītaḥ) - brought, led
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, elaborately
- त्वया (tvayā) - by you
- उच्यताम् (ucyatām) - let it be said, should be spoken/narrated
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - delighted, pleased, glad
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, pleased, glad, thrilled
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be joyful)
Root: hṛṣ (class 1)
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (King of Ayodhya, father of Rama)
सुमन्त्रम् (sumantram) - to Sumantra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of King Dasharatha's chief minister)
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - spoke to, replied
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of bhāṣ
Root bhāṣ with upasargas prati and abhi
Prefixes: prati+abhi
Root: bhāṣ (class 1)
यथा (yathā) - how, as, in which manner
(indeclinable)
ऋष्यशृङ्गः (ṛṣyaśṛṅgaḥ) - Ṛṣyaśṛṅga
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣyaśṛṅga
ṛśyaśṛṅga - Ṛṣyaśṛṅga (a mythical sage with deer horns)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
आनीतः (ānītaḥ) - brought, led
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ānīta
ānīta - brought, led, conducted
Past Passive Participle
Derived from root nī with upasarga ā
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, elaborately
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - expansion, extension, detail
Note: Adverbial usage
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
उच्यताम् (ucyatām) - let it be said, should be spoken/narrated
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vac
Passive voice, imperative mood
Root: vac (class 2)