वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-75, verse-5
आरोप्य स धनू रामः शरं सज्यं चकार ह ।
जामदग्न्यं ततो रामं रामः क्रुद्धो ऽब्रवीद्वचः ॥५॥
जामदग्न्यं ततो रामं रामः क्रुद्धो ऽब्रवीद्वचः ॥५॥
5. āropya sa dhanū rāmaḥ śaraṃ sajyaṃ cakāra ha ,
jāmadagnyaṃ tato rāmaṃ rāmaḥ kruddho'bravīdvacaḥ.
jāmadagnyaṃ tato rāmaṃ rāmaḥ kruddho'bravīdvacaḥ.
5.
āropya sa dhanū rāmaḥ śaram sajyam cakāra ha
jāmadagnyam tataḥ rāmam rāmaḥ kruddhaḥ abravīt vacaḥ
jāmadagnyam tataḥ rāmam rāmaḥ kruddhaḥ abravīt vacaḥ
5.
sa rāmaḥ dhanū āropya śaram sajyam cakāra ha tataḥ
kruddhaḥ rāmaḥ jāmadagnyam rāmam vacaḥ abravīt
kruddhaḥ rāmaḥ jāmadagnyam rāmam vacaḥ abravīt
5.
Having strung his bow, Rama (Dasharathi) made the arrow ready. Then, angered, Rama spoke these words to Rama, the son of Jamadagni (Parashurama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आरोप्य (āropya) - having strung (the bow) (having placed, having strung, having ascended)
- स (sa) - he, that
- धनू (dhanū) - bow
- रामः (rāmaḥ) - Dasharathi Rama (Rama)
- शरम् (śaram) - arrow
- सज्यम् (sajyam) - strung, ready, with the string
- चकार (cakāra) - he did, he made
- ह (ha) - indeed, surely, an emphatic particle
- जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - Parashurama, son of Jamadagni (son of Jamadagni)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- रामम् (rāmam) - to Parashurama (to Rama)
- रामः (rāmaḥ) - Dasharathi Rama (Rama)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angered, enraged, wrathful
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
Words meanings and morphology
आरोप्य (āropya) - having strung (the bow) (having placed, having strung, having ascended)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root ruh with prefix ā, in causative sense (to cause to ascend/place), forming an absolutive with -ya suffix.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
धनू (dhanū) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc
रामः (rāmaḥ) - Dasharathi Rama (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated king of Ayodhya, son of Dasharatha); charming, pleasing
शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed
सज्यम् (sajyam) - strung, ready, with the string
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sajya
sajya - strung (of a bow), ready, equipped with a string
Compound type : bahuvrīhi (sa+jyā)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - jyā – bowstring
noun (feminine)
चकार (cakāra) - he did, he made
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
perfect (liṭ)
Root kṛ, perfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: kṛ (class 8)
ह (ha) - indeed, surely, an emphatic particle
(indeclinable)
जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - Parashurama, son of Jamadagni (son of Jamadagni)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - descendant of Jamadagni, relating to Jamadagni
Derived from Jamadagni with a patronymic suffix.
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
रामम् (rāmam) - to Parashurama (to Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated king of Ayodhya, son of Dasharatha); charming, pleasing
रामः (rāmaḥ) - Dasharathi Rama (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated king of Ayodhya, son of Dasharatha); charming, pleasing
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angered, enraged, wrathful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angered, wrathful, enraged
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry) with -ta suffix.
Root: krudh (class 4)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
imperfect (laṅ)
Root bru, imperfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: bru (class 2)
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration