वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-75, verse-23
रामं दाशरथिं रामो जामदग्न्यः प्रशस्य च ।
ततः प्रदक्षिणीकृत्य जगामात्मगतिं प्रभुः ॥२३॥
ततः प्रदक्षिणीकृत्य जगामात्मगतिं प्रभुः ॥२३॥
23. rāmaṃ dāśarathiṃ rāmo jāmadagnyaḥ praśasya ca ,
tataḥ pradakṣiṇīkṛtya jagāmātmagatiṃ prabhuḥ.
tataḥ pradakṣiṇīkṛtya jagāmātmagatiṃ prabhuḥ.
23.
rāmam dāśarathim rāmaḥ jāmadagnyaḥ praśasya ca
tataḥ pradakṣiṇīkṛtya jagāma ātmagatim prabhuḥ
tataḥ pradakṣiṇīkṛtya jagāma ātmagatim prabhuḥ
23.
ca jāmadagnyaḥ prabhuḥ rāmaḥ dāśarathim rāmam
praśasya tataḥ pradakṣiṇīkṛtya ātmagatim jagāma
praśasya tataḥ pradakṣiṇīkṛtya ātmagatim jagāma
23.
And having praised Rāma, son of Daśaratha, Rāma Jāmadagnya, the lord, then circumambulated him and departed to his own destination.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामम् (rāmam) - Rāma, son of Daśaratha (Rāma)
- दाशरथिम् (dāśarathim) - Rāma, son of Daśaratha (son of Daśaratha)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma) (Rāma)
- जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma) (Jāmadagnya)
- प्रशस्य (praśasya) - having praised, having lauded
- च (ca) - and
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- प्रदक्षिणीकृत्य (pradakṣiṇīkṛtya) - having circumambulated clockwise
- जगाम (jagāma) - went, departed
- आत्मगतिम् (ātmagatim) - one's own destination, one's chosen path
- प्रभुः (prabhuḥ) - referring to Paraśurāma (lord, master, powerful one)
Words meanings and morphology
रामम् (rāmam) - Rāma, son of Daśaratha (Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name); pleasing, charming
दाशरथिम् (dāśarathim) - Rāma, son of Daśaratha (son of Daśaratha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dāśarathi
dāśarathi - son of Daśaratha
Taddhita derivative from Daśaratha
रामः (rāmaḥ) - Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma) (Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name); pleasing, charming
जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma) (Jāmadagnya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - son of Jamadagni (Paraśurāma)
Taddhita derivative from Jamadagni
प्रशस्य (praśasya) - having praised, having lauded
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of verb śaṃs with prefix pra-
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
प्रदक्षिणीकृत्य (pradakṣiṇīkṛtya) - having circumambulated clockwise
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of 'kṛ' with the Cvi formation from pradakṣiṇa
Compound type : Compound Verb (pradakṣiṇī+kṛtya)
- pradakṣiṇī – to the right, clockwise
indeclinable
Cvi form of pradakṣiṇa - kṛtya – having done, made
indeclinable
Absolutive
Form of 'kṛ' after prefixes
Root: kṛ (class 8)
जगाम (jagāma) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of gam
Perfect tense form with reduplication
Root: gam (class 1)
आत्मगतिम् (ātmagatim) - one's own destination, one's chosen path
(noun)
Accusative, feminine, singular of ātmagati
ātmagati - one's own course, one's proper place or destination
Compound type : Tatpuruṣa (ātman+gati)
- ātman – self, soul, spirit, individual being
noun (masculine) - gati – movement, path, course, destination
noun (feminine)
Noun from root
Derived from root gam with -ti suffix
Root: gam (class 1)
प्रभुः (prabhuḥ) - referring to Paraśurāma (lord, master, powerful one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - master, lord, powerful, able
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)