Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,75

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-75, verse-20

शरमप्रतिमं राम मोक्तुमर्हसि सुव्रत ।
शरमोक्षे गमिष्यामि महेन्द्रं पर्वतोत्तमम् ॥२०॥
20. śaramapratimaṃ rāma moktumarhasi suvrata ,
śaramokṣe gamiṣyāmi mahendraṃ parvatottamam.
20. śaram apratimam rāma moktum arhasi suvrata
śaramokṣe gamiṣyāmi mahendram parvatottamam
20. rāma suvrata,
apratimam śaram moktum arhasi.
śaramokṣe mahendram parvatottamam gamiṣyāmi
20. O Rama, O righteous one, you ought to release this unequaled arrow. Upon the arrow's release, I will go to Mahendra, the best of mountains.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शरम् (śaram) - arrow
  • अप्रतिमम् (apratimam) - unequaled, incomparable, peerless
  • राम (rāma) - O Rama (proper name)
  • मोक्तुम् (moktum) - to release, to shoot, to liberate
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
  • सुव्रत (suvrata) - O righteous one, O man of good vows
  • शरमोक्षे (śaramokṣe) - at the arrow's release, upon shooting the arrow
  • गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
  • महेन्द्रम् (mahendram) - to Mahendra (mountain)
  • पर्वतोत्तमम् (parvatottamam) - the best of mountains

Words meanings and morphology

शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow; reed, rush
From root 'śṝ' (to hurt, break).
Root: śṝ (class 9)
Note: Object of 'moktum'.
अप्रतिमम् (apratimam) - unequaled, incomparable, peerless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apratima
apratima - unequaled, incomparable, peerless, matchless
From 'a-' (negative) + 'pratima' (image, comparison).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pratima)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • pratima – image, likeness, comparison, measure
    noun (masculine)
    From 'prati' (towards, resembling) + root 'mā' (to measure).
    Prefix: prati
    Root: mā (class 2)
Note: Qualifies 'śaram'.
राम (rāma) - O Rama (proper name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a prominent deity and epic hero)
Root: ram (class 1)
मोक्तुम् (moktum) - to release, to shoot, to liberate
(verb)
active, infinitive of muc
Infinitive
From root 'muc' (to release) + suffix 'tumun'.
Root: muc (class 6)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
Present active indicative
From root 'arh' (to deserve, be able).
Root: arh (class 1)
Note: Main verb of the first sentence.
सुव्रत (suvrata) - O righteous one, O man of good vows
(adjective)
Vocative, masculine, singular of suvrata
suvrata - of good vows, righteous, virtuous, pious
Bahuvrīhi compound: 'one whose vows are good'. From 'su' (good) and 'vrata' (vow, religious observance).
Compound type : bahuvrīhi (su+vrata)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
    Prefix.
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice
    noun (neuter)
    From root 'vṛ' (to choose, vow).
    Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'rāma'.
शरमोक्षे (śaramokṣe) - at the arrow's release, upon shooting the arrow
(noun)
Locative, masculine, singular of śaramokṣa
śaramokṣa - release of an arrow, shooting of an arrow
Compound of 'śara' (arrow) and 'mokṣa' (release).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śara+mokṣa)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
    Root: śṝ (class 9)
  • mokṣa – release, liberation, emancipation; spiritual liberation (mokṣa)
    noun (masculine)
    From root 'muc' (to release) + suffix 'ghañ'.
    Root: muc (class 6)
Note: Indicates time or condition.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of gam
Future active indicative
From root 'gam' (to go). Suffix 'sya' for future tense.
Root: gam (class 1)
महेन्द्रम् (mahendram) - to Mahendra (mountain)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mahendra
mahendra - Mahendra (name of a mountain range; also an epithet of Indra)
Compound of 'mahā' (great) and 'indra' (Indra, or simply 'chief').
Compound type : karmadhāraya (mahā+indra)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Stem of 'mahat'.
  • indra – Indra (king of gods); lord, chief
    noun (masculine)
Note: Object of motion for 'gamiṣyāmi'.
पर्वतोत्तमम् (parvatottamam) - the best of mountains
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parvatottama
parvatottama - best of mountains, chief mountain
Compound of 'parvata' (mountain) and 'uttama' (best).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (parvata+uttama)
  • parvata – mountain, hill
    noun (masculine)
  • uttama – best, excellent, highest, supreme
    adjective
    Superlative of 'ud' (up).