वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-57, verse-16
प्रत्याख्यातो ऽस्मि गुरुणा गुरुपुत्रैस्तथैव च ।
अनवाप्यैव तं कामं मया प्राप्तो विपर्ययः ॥१६॥
अनवाप्यैव तं कामं मया प्राप्तो विपर्ययः ॥१६॥
16. pratyākhyāto'smi guruṇā guruputraistathaiva ca ,
anavāpyaiva taṃ kāmaṃ mayā prāpto viparyayaḥ.
anavāpyaiva taṃ kāmaṃ mayā prāpto viparyayaḥ.
16.
pratyākhyātaḥ asmi guruṇā guruputraiḥ tathā eva
ca anavāpya eva tam kāmam mayā prāptaḥ viparyayaḥ
ca anavāpya eva tam kāmam mayā prāptaḥ viparyayaḥ
16.
asmi guruṇā guruputraiḥ tathā eva ca pratyākhyātaḥ
tam kāmam anavāpya eva mayā viparyayaḥ prāptaḥ
tam kāmam anavāpya eva mayā viparyayaḥ prāptaḥ
16.
I have been rejected by my guru and likewise by his sons. Without even obtaining that desired object, I have met with a reversal of my situation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected, repudiated, abandoned
- अस्मि (asmi) - I am
- गुरुणा (guruṇā) - by the teacher, by the preceptor
- गुरुपुत्रैः (guruputraiḥ) - by the guru's sons, by the teacher's sons
- तथा (tathā) - thus, so, in that way, similarly
- एव (eva) - indeed, only, just, quite
- च (ca) - and, also
- अनवाप्य (anavāpya) - without obtaining, not having attained
- एव (eva) - indeed, only, just, quite
- तम् (tam) - that, him, it
- कामम् (kāmam) - desire, wish, love, object of desire
- मया (mayā) - by me
- प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, reached, met with
- विपर्ययः (viparyayaḥ) - reversal, inversion, adverse state, misfortune
Words meanings and morphology
प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected, repudiated, abandoned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyākhyāta
pratyākhyāta - rejected, repudiated, refused, forbidden
Past Passive Participle
Derived from root khyā with prefixes prati and ā. Denotes completed action in passive voice.
Prefixes: prati+ā
Root: khyā (class 2)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present Active
Present tense, 1st person singular, active voice.
Root: as (class 2)
गुरुणा (guruṇā) - by the teacher, by the preceptor
(noun)
Instrumental, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, respected person, heavy, important
गुरुपुत्रैः (guruputraiḥ) - by the guru's sons, by the teacher's sons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of guruputra
guruputra - son of a guru, son of a teacher
Compound type : tatpurusha (guru+putra)
- guru – teacher, preceptor, heavy
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
तथा (tathā) - thus, so, in that way, similarly
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, quite
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनवाप्य (anavāpya) - without obtaining, not having attained
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from root āp with prefixes ava and the negative prefix a.
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
एव (eva) - indeed, only, just, quite
(indeclinable)
तम् (tam) - that, him, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
कामम् (kāmam) - desire, wish, love, object of desire
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, longing, love, pleasure, object of desire
Root: kam (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, reached, met with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, happened, arrived
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefix pra. Denotes completed action in passive voice.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
विपर्ययः (viparyayaḥ) - reversal, inversion, adverse state, misfortune
(noun)
Nominative, masculine, singular of viparyaya
viparyaya - reversal, opposite, adverse state, misfortune, change