वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-57, verse-10
तं दृष्ट्वा मन्त्रिणः सर्वे त्यक्त्वा चण्डालरूपिणम् ।
प्राद्रवन् सहिता राम पौरा ये ऽस्यानुगामिनः ॥१०॥
प्राद्रवन् सहिता राम पौरा ये ऽस्यानुगामिनः ॥१०॥
10. taṃ dṛṣṭvā mantriṇaḥ sarve tyaktvā caṇḍālarūpiṇam ,
prādravan sahitā rāma paurā ye'syānugāminaḥ.
prādravan sahitā rāma paurā ye'syānugāminaḥ.
10.
tam dṛṣṭvā mantriṇaḥ sarve tyaktvā caṇḍālarūpiṇam
prādravan sahitāḥ rāma paurāḥ ye asya anugāminaḥ
prādravan sahitāḥ rāma paurāḥ ye asya anugāminaḥ
10.
rāma sarve mantriṇaḥ ca ye asya anugāminaḥ paurāḥ
sahitāḥ tam caṇḍālarūpiṇam dṛṣṭvā tyaktvā prādravan
sahitāḥ tam caṇḍālarūpiṇam dṛṣṭvā tyaktvā prādravan
10.
O Rāma, upon seeing him in the form of an outcaste (caṇḍāla), all the ministers, accompanied by the citizens who were his followers, abandoned him and fled.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
- सर्वे (sarve) - all
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
- चण्डालरूपिणम् (caṇḍālarūpiṇam) - him who has the form of an outcaste (caṇḍāla)
- प्राद्रवन् (prādravan) - they fled, ran away
- सहिताः (sahitāḥ) - accompanied, together with
- राम (rāma) - O Rāma
- पौराः (paurāḥ) - citizens
- ये (ye) - who, those who
- अस्य (asya) - his
- अनुगामिनः (anugāminaḥ) - followers
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king. Object of 'dṛṣṭvā'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
Derived from root dṛś (class 1) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
(noun)
Nominative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
Note: Subject of 'prādravan'.
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'mantriṇaḥ'.
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive
Derived from root tyaj (class 1) with suffix -tvā.
Root: tyaj (class 1)
Note: Acts on 'caṇḍālarūpiṇam'.
चण्डालरूपिणम् (caṇḍālarūpiṇam) - him who has the form of an outcaste (caṇḍāla)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of caṇḍālarūpin
caṇḍālarūpin - having the form of a caṇḍāla
Compound noun, 'rūpin' derived from 'rūpa'.
Compound type : tatpuruṣa (caṇḍāla+rūpin)
- caṇḍāla – outcaste, person of lowest class
noun (masculine) - rūpin – having the form of, characterized by
adjective
Derived from rūpa (form) with suffix -in.
Note: Object of 'tyaktvā'.
प्राद्रवन् (prādravan) - they fled, ran away
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of drū
Imperfect
3rd person plural Imperfect active with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: drū (class 1)
Note: The subjects are 'mantriṇaḥ' and 'paurāḥ'.
सहिताः (sahitāḥ) - accompanied, together with
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined with, together with
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) with upasarga sa (with) and suffix -ita, or from root sah (to bear) with suffix -ita. More likely from sa-dhā.
Note: Agrees with 'paurāḥ'.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of a Hindu deity, hero of the Rāmāyaṇa)
पौराः (paurāḥ) - citizens
(noun)
Nominative, masculine, plural of paura
paura - citizen, townsman
Note: Co-subject of 'prādravan'.
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun, refers to 'paurāḥ'.
अस्य (asya) - his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Genitive singular of 'idam', refers to the king.
अनुगामिनः (anugāminaḥ) - followers
(noun)
Nominative, masculine, plural of anugāmin
anugāmin - following, a follower, attendant
Derived from root gam with upasarga anu and suffix -in.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'ye' and refers to 'paurāḥ'.