वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-57, verse-14
किमागमनकार्यं ते राजपुत्र महाबल ।
अयोध्याधिपते वीर शापाच्चण्डालतां गतः ॥१४॥
अयोध्याधिपते वीर शापाच्चण्डालतां गतः ॥१४॥
14. kimāgamanakāryaṃ te rājaputra mahābala ,
ayodhyādhipate vīra śāpāccaṇḍālatāṃ gataḥ.
ayodhyādhipate vīra śāpāccaṇḍālatāṃ gataḥ.
14.
kim āgamanakāryam te rājaputra mahābala
ayodhyādhipate vīra śāpāt caṇḍālatām gataḥ
ayodhyādhipate vīra śāpāt caṇḍālatām gataḥ
14.
rājaputra mahābala ayodhyādhipate vīra,
śāpāt caṇḍālatām gataḥ te kim āgamanakāryam (asti)?
śāpāt caṇḍālatām gataḥ te kim āgamanakāryam (asti)?
14.
O prince of great strength, O lord of Ayodhyā, O hero, what is your purpose in coming, having been reduced to the state of a caṇḍāla due to a curse?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, why
- आगमनकार्यम् (āgamanakāryam) - purpose of coming, business for coming
- ते (te) - your, of you
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince
- महाबल (mahābala) - O one of great strength, O mighty one
- अयोध्याधिपते (ayodhyādhipate) - O lord of Ayodhyā
- वीर (vīra) - O hero, O brave one
- शापात् (śāpāt) - from a curse, due to a curse
- चण्डालताम् (caṇḍālatām) - the state of being a caṇḍāla, caṇḍāla-hood
- गतः (gataḥ) - having fallen into the state of a caṇḍāla (gone, attained, fallen into)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
आगमनकार्यम् (āgamanakāryam) - purpose of coming, business for coming
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamanakārya
āgamanakārya - purpose of coming, object of arrival, business
Compound type : tatpurusha (āgamana+kārya)
- āgamana – coming, arrival
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - kārya – work, action, purpose, duty, to be done
noun (neuter)
gerundive
Gerundive of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
राजपुत्र (rājaputra) - O prince
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : tatpurusha (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
महाबल (mahābala) - O one of great strength, O mighty one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, powerful, mighty
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
अयोध्याधिपते (ayodhyādhipate) - O lord of Ayodhyā
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ayodhyādhipati
ayodhyādhipati - lord/ruler of Ayodhyā
Compound type : tatpurusha (ayodhyā+adhipati)
- ayodhyā – Ayodhyā (name of a city)
proper noun (feminine) - adhipati – lord, master, ruler, chief
noun (masculine)
वीर (vīra) - O hero, O brave one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
शापात् (śāpāt) - from a curse, due to a curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation, malediction
चण्डालताम् (caṇḍālatām) - the state of being a caṇḍāla, caṇḍāla-hood
(noun)
Accusative, feminine, singular of caṇḍālatā
caṇḍālatā - the state of being a caṇḍāla, caṇḍāla-hood
Derived from caṇḍāla with suffix -tā
गतः (gataḥ) - having fallen into the state of a caṇḍāla (gone, attained, fallen into)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, attained, obtained
Past Passive Participle
Past passive participle of root gam
Root: gam (class 1)