वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-55, verse-22
एवमुक्तो महातेजाः शमं चक्रे महातपाः ।
विश्वामित्रो ऽपि निकृतो विनिःश्वस्येदमब्रवीत् ॥२२॥
विश्वामित्रो ऽपि निकृतो विनिःश्वस्येदमब्रवीत् ॥२२॥
22. evamukto mahātejāḥ śamaṃ cakre mahātapāḥ ,
viśvāmitro'pi nikṛto viniḥśvasyedamabravīt.
viśvāmitro'pi nikṛto viniḥśvasyedamabravīt.
22.
evam uktaḥ mahātejāḥ śamam cakre mahātapāḥ
viśvāmitraḥ api nikṛtaḥ viniḥśvasya idam abravīt
viśvāmitraḥ api nikṛtaḥ viniḥśvasya idam abravīt
22.
evam uktaḥ mahātejāḥ mahātapāḥ śamam cakre
viśvāmitraḥ api nikṛtaḥ viniḥśvasya idam abravīt
viśvāmitraḥ api nikṛtaḥ viniḥśvasya idam abravīt
22.
Thus addressed, the glorious (Vasiṣṭha), the great ascetic (mahātapas), brought about peace. Vishvamitra, for his part, humbled and defeated, sighed deeply and said this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken to
- महातेजाः (mahātejāḥ) - great in splendor, glorious, very brilliant
- शमम् (śamam) - peace, tranquility, cessation
- चक्रे (cakre) - he made, he did, he brought about
- महातपाः (mahātapāḥ) - possessing great austerity, a great ascetic
- विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Vishvamitra
- अपि (api) - also, even, too
- निकृतः (nikṛtaḥ) - humbled, defeated, outwitted
- विनिःश्वस्य (viniḥśvasya) - having sighed deeply, sighing deeply
- इदम् (idam) - this
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed, spoken to
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told; addressed
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root √vac (to speak), irregular formation
Root: vac (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - great in splendor, glorious, very brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great spiritual energy; one of great splendor
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, brilliance, energy, spiritual power, fiery energy
noun (neuter)
Note: refers to Vasiṣṭha
शमम् (śamam) - peace, tranquility, cessation
(noun)
Accusative, neuter, singular of śama
śama - calm, tranquility, peace, cessation, suppression
चक्रे (cakre) - he made, he did, he brought about
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of kṛ
Perfect Middle Third Singular
Perfect (liṭ), ātmanepada, 3rd singular of root √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
महातपाः (mahātapāḥ) - possessing great austerity, a great ascetic
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - great asceticism; one of great austerity (tapas)
Compound type : bahuvrihi (mahā+tapas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tapas – austerity, penance, spiritual fervor (tapas)
noun (neuter)
Note: refers to Vasiṣṭha
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Vishvamitra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Vishvamitra (a royal sage, originally a kṣatriya, who became a brahmarṣi)
Compound type : bahuvrihi (viśva+mitra)
- viśva – all, universal, whole
adjective - mitra – friend, companion
noun (masculine)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
निकृतः (nikṛtaḥ) - humbled, defeated, outwitted
(participle)
Nominative, masculine, singular of nikṛta
nikṛta - humbled, humiliated, defeated, outwitted, disgraced
Past Passive Participle
Past Passive Participle from √kṛ (to do, make) with prefix ni- (down, away); here, implying being put down or defeated.
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
Note: agrees with 'viśvāmitraḥ'
विनिःश्वस्य (viniḥśvasya) - having sighed deeply, sighing deeply
(indeclinable participle)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active Third Singular
Imperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd singular of root √brū (to speak)
Root: brū (class 2)