वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-51, verse-15
एवमुक्तो वसिष्ठेन विश्वामित्रो महामतिः ।
कृतमित्यब्रवीद् राजा पूजावाक्येन मे त्वया ॥१५॥
कृतमित्यब्रवीद् राजा पूजावाक्येन मे त्वया ॥१५॥
15. evamukto vasiṣṭhena viśvāmitro mahāmatiḥ ,
kṛtamityabravīd rājā pūjāvākyena me tvayā.
kṛtamityabravīd rājā pūjāvākyena me tvayā.
15.
evam uktaḥ vasiṣṭhena viśvāmitraḥ mahāmatiḥ
kṛtam iti abravīt rājā pūjāvākyena me tvayā
kṛtam iti abravīt rājā pūjāvākyena me tvayā
15.
vasiṣṭhena evam uktaḥ mahāmatiḥ rājā viśvāmitraḥ abravīt (iti): tvayā me pūjāvākyena kṛtam.
15.
Thus addressed by Vasiṣṭha, King Viśvāmitra, the great-minded one, said, "Your words of honor have already rendered sufficient respect to me."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way (referring to Vasiṣṭha's speech) (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Vasiṣṭha) (spoken, said, addressed)
- वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha (the sage) (by Vasiṣṭha)
- विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra (the king, who later becomes a sage) (Viśvāmitra)
- महामतिः (mahāmatiḥ) - the great-minded one (referring to Viśvāmitra) (great-minded, intelligent, noble)
- कृतम् (kṛtam) - sufficient, accomplished (i.e., honor has been rendered) (done, made, accomplished, sufficient)
- इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so, (marks a quotation))
- अब्रवीत् (abravīt) - the king (Viśvāmitra) said (he/she/it said, spoke)
- राजा (rājā) - the king (Viśvāmitra) (king)
- पूजावाक्येन (pūjāvākyena) - by your words of honor (by words of honor/worship, by respectful speech)
- मे (me) - for me (to me, for me, by me, my)
- त्वया (tvayā) - by you (Vasiṣṭha) (by you)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way (referring to Vasiṣṭha's speech) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Vasiṣṭha) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
from verb root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies Viśvāmitra.
वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha (the sage) (by Vasiṣṭha)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (a proper name, name of a famous sage)
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra (the king, who later becomes a sage) (Viśvāmitra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (a proper name)
Note: Subject of 'abravīt'.
महामतिः (mahāmatiḥ) - the great-minded one (referring to Viśvāmitra) (great-minded, intelligent, noble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmati
mahāmati - great-minded, noble, very intelligent
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mati – mind, intellect, thought, intention
noun (feminine)
Root: man (class 4)
Note: Qualifies Viśvāmitra.
कृतम् (kṛtam) - sufficient, accomplished (i.e., honor has been rendered) (done, made, accomplished, sufficient)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished, sufficient
Past Passive Participle
from verb root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Here, implies 'it is enough' or 'you have already done it'.
इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so, (marks a quotation))
(indeclinable)
Note: Connects 'kṛtam' to 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - the king (Viśvāmitra) said (he/she/it said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
राजा (rājā) - the king (Viśvāmitra) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Refers to Viśvāmitra.
पूजावाक्येन (pūjāvākyena) - by your words of honor (by words of honor/worship, by respectful speech)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pūjāvākya
pūjāvākya - words of worship, words of honor, respectful speech
Compound type : tatpuruṣa (pūjā+vākya)
- pūjā – worship, honor, respect
noun (feminine)
Root: pūj (class 10) - vākya – speech, word, sentence
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
मे (me) - for me (to me, for me, by me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of the pronoun.
त्वया (tvayā) - by you (Vasiṣṭha) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you