Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,51

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-51, verse-12

ततो वसिष्ठो भगवान् कथान्ते रघुनन्दन ।
विश्वामित्रमिदं वाक्यमुवाच प्रहसन्निव ॥१२॥
12. tato vasiṣṭho bhagavān kathānte raghunandana ,
viśvāmitramidaṃ vākyamuvāca prahasanniva.
12. tataḥ vasiṣṭhaḥ bhagavān kathānte raghunandana
viśvāmitram idam vākyam uvāca prahasan iva
12. raghunandana! tataḥ kathānte bhagavān vasiṣṭhaḥ
prahasan iva idam vākyam viśvāmitram uvāca
12. Then, O descendent of Raghu (Rāma), at the conclusion of their discussion, the divine Vasiṣṭha, as if with a smile, spoke these words to Viśvāmitra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thence, afterwards, therefore)
  • वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
  • भगवान् (bhagavān) - the divine (Vasiṣṭha) (divine, glorious, venerable, lord)
  • कथान्ते (kathānte) - at the conclusion of the conversation (at the end of the story, at the conclusion of the conversation)
  • रघुनन्दन (raghunandana) - O descendent of Raghu (Rāma) (O delight of Raghu, O descendant of Raghu)
  • विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra (Viśvāmitra)
  • इदम् (idam) - this (this, these)
  • वाक्यम् (vākyam) - statement, words (word, speech, statement, sentence)
  • उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
  • प्रहसन् (prahasan) - smiling (laughing, smiling)
  • इव (iva) - as if (like, as if, as)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, thence, afterwards, therefore)
(indeclinable)
formed from tad + tasil suffix
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage)
भगवान् (bhagavān) - the divine (Vasiṣṭha) (divine, glorious, venerable, lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, venerable, fortunate, lord
Root: bhaj (class 1)
Note: Agrees with Vasiṣṭhaḥ.
कथान्ते (kathānte) - at the conclusion of the conversation (at the end of the story, at the conclusion of the conversation)
(noun)
Locative, masculine, singular of kathānta
kathānta - end of a story/conversation
Compound type : tatpuruṣa (kathā+anta)
  • kathā – story, tale, conversation
    noun (feminine)
    Root: kath (class 10)
  • anta – end, boundary, limit
    noun (masculine)
    Root: ant
रघुनन्दन (raghunandana) - O descendent of Raghu (Rāma) (O delight of Raghu, O descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - delight of Raghu, son of Raghu, descendant of Raghu
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
  • raghu – Raghu (name of a king, ancestor of Rāma)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, child, delight
    noun (masculine)
    from root nand (to rejoice)
    Root: nand (class 1)
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra (Viśvāmitra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a celebrated Vedic sage)
इदम् (idam) - this (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
वाक्यम् (vākyam) - statement, words (word, speech, statement, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect active
perf. 3rd sg. of vac (to speak)
Root: vac (class 2)
प्रहसन् (prahasan) - smiling (laughing, smiling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasat
prahasat - laughing, smiling
present active participle
pres. act. part. of pra-has (to laugh, smile)
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Agrees with Vasiṣṭhaḥ, indicating the manner of speaking.
इव (iva) - as if (like, as if, as)
(indeclinable)