वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-41, verse-10
इन्द्रलोकं गतो राजा स्वार्जितेनैव कर्मणा ।
राज्ये भगीरथं पुत्रमभिषिच्य नरर्षभः ॥१०॥
राज्ये भगीरथं पुत्रमभिषिच्य नरर्षभः ॥१०॥
10. indralokaṃ gato rājā svārjitenaiva karmaṇā ,
rājye bhagīrathaṃ putramabhiṣicya nararṣabhaḥ.
rājye bhagīrathaṃ putramabhiṣicya nararṣabhaḥ.
10.
indralokam gataḥ rājā svārjitena eva karmaṇā
rājye bhagīratham putram abhiṣicya nararṣabhaḥ
rājye bhagīratham putram abhiṣicya nararṣabhaḥ
10.
nararṣabhaḥ rājā putram bhagīratham rājye
abhiṣicya svārjitena eva karmaṇā indralokam gataḥ
abhiṣicya svārjitena eva karmaṇā indralokam gataḥ
10.
O best of men (nararṣabha)! The king, having first consecrated his son Bhagiratha to the throne, ascended to Indra's realm (indraloka) through the merit of his own accumulated actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रलोकम् (indralokam) - to the world of Indra, to Indra's realm
- गतः (gataḥ) - Ascended to (gone, reached)
- राजा (rājā) - king
- स्वार्जितेन (svārjitena) - by one's own acquired, by self-earned
- एव (eva) - only, indeed, just, precisely
- कर्मणा (karmaṇā) - By the merit of his actions. (by action, by deed, by `karma`)
- राज्ये (rājye) - in the kingdom, to the throne
- भगीरथम् (bhagīratham) - Bhagiratha
- पुत्रम् (putram) - son
- अभिषिच्य (abhiṣicya) - having consecrated, having anointed
- नरर्षभः (nararṣabhaḥ) - Addressed to Rama. (O best of men! O bull among men!)
Words meanings and morphology
इन्द्रलोकम् (indralokam) - to the world of Indra, to Indra's realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of indraloka
indraloka - the world or heaven of Indra
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (indra+loka)
- indra – Indra, king of the gods
proper noun (masculine) - loka – world, realm, sphere
noun (masculine)
गतः (gataḥ) - Ascended to (gone, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, attained
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) + 'kta' suffix.
Root: gam (class 1)
Note: Functions adjectivally to describe 'king'.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
स्वार्जितेन (svārjitena) - by one's own acquired, by self-earned
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of svārjita
svārjita - self-acquired, self-earned
Compound type : tatpuruṣa (sva+ārjita)
- sva – one's own
pronoun - ārjita – acquired, earned, gained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'ṛj' (to acquire, earn) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: ṛj (class 1)
Note: Agrees with 'karmaṇā'.
एव (eva) - only, indeed, just, precisely
(indeclinable)
कर्मणा (karmaṇā) - By the merit of his actions. (by action, by deed, by `karma`)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, `karma` (the sum of a person's actions determining future existence)
From root 'kṛ' (to do) + 'man' suffix.
Root: kṛ (class 8)
राज्ये (rājye) - in the kingdom, to the throne
(noun)
Locative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, royalty, dominion
From 'rājan' (king) + 'ya' suffix.
Note: Locative used to indicate the position or object of anointing.
भगीरथम् (bhagīratham) - Bhagiratha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhagīratha
bhagīratha - Name of a king of the Ikshvaku dynasty, son of Dilipa, who brought the Ganges to earth.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अभिषिच्य (abhiṣicya) - having consecrated, having anointed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'sic' (to sprinkle) with prefix 'abhi' (towards, over) + 'lyaP' suffix. The 's' of 'sic' becomes 'ṣ' due to 'ṣatva' rule after 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
नरर्षभः (nararṣabhaḥ) - Addressed to Rama. (O best of men! O bull among men!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - a bull among men, chief of men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
- nara – man, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)