Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,40

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-40, verse-17

स चैनमब्रवीद्वाक्यं वैनतेयो महाबलः ।
मा शुचः पुरुषव्याघ्र वधो ऽयं लोकसंमतः ॥१७॥
17. sa cainamabravīdvākyaṃ vainateyo mahābalaḥ ,
mā śucaḥ puruṣavyāghra vadho'yaṃ lokasaṃmataḥ.
17. sa ca enam abravīt vākyam vainateyaḥ mahābalaḥ |
mā śucaḥ puruṣavyāghra vadhaḥ ayam lokasaṃmataḥ
17. ca saḥ mahābalaḥ vainateyaḥ enam vākyam abravīt
puruṣavyāghra mā śucaḥ ayam vadhaḥ lokasaṃmataḥ
17. And that mighty Vainateya (Garuda) spoke this statement to him: "Do not grieve, O tiger among men (puruṣa)! This killing is approved by the world."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - he, that
  • (ca) - and, also
  • एनम् (enam) - him, to him
  • अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
  • वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
  • वैनतेयः (vainateyaḥ) - Vainateya (son of Vinatā, i.e., Garuda)
  • महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, of great strength
  • मा (mā) - do not (prohibitive particle)
  • शुचः (śucaḥ) - do not grieve (in context with 'mā') (grieve, lament)
  • पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O foremost of men
  • वधः (vadhaḥ) - killing, slaying
  • अयम् (ayam) - this
  • लोकसंमतः (lokasaṁmataḥ) - approved by the world, sanctioned by people

Words meanings and morphology

(sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
(ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, to him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
imperfect tense
3rd person singular
Root: brū (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākyam
vākyam - word, statement, speech
वैनतेयः (vainateyaḥ) - Vainateya (son of Vinatā, i.e., Garuda)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vainateya
vainateya - Vainateya, son of Vinatā (referring to Garuda)
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty, of great strength
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - mighty, of great strength
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bala – strength, power
    noun (neuter)
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
prohibitive particle
शुचः (śucaḥ) - do not grieve (in context with 'mā') (grieve, lament)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist imperative (luṅ) of śuc
aorist
2nd person singular
Root: śuc (class 1)
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O foremost of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, foremost of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
वधः (vadhaḥ) - killing, slaying
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
लोकसंमतः (lokasaṁmataḥ) - approved by the world, sanctioned by people
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lokasaṃmata
lokasaṁmata - approved by the world, sanctioned by people
Compound type : tatpuruṣa (loka+saṃmata)
  • loka – world, people
    noun (masculine)
  • saṃmata – approved, agreed upon
    participle
    past passive participle
    derived from sam-man (to agree)
    Prefix: sam
    Root: man (class 4)