वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-38, verse-1
विश्वामित्रवचः श्रुत्वा कथान्ते रघुनन्दन ।
उवाच परमप्रीतो मुनिं दीप्तमिवानलम् ॥१॥
उवाच परमप्रीतो मुनिं दीप्तमिवानलम् ॥१॥
1. viśvāmitravacaḥ śrutvā kathānte raghunandana ,
uvāca paramaprīto muniṃ dīptamivānalam.
uvāca paramaprīto muniṃ dīptamivānalam.
1.
viśvāmitravacaḥ śrutvā kathānte raghunandana
uvāca paramaprītaḥ munim dīptam iva analam
uvāca paramaprītaḥ munim dīptam iva analam
1.
raghunandana kathānte viśvāmitravacaḥ śrutvā
paramaprītaḥ dīptam analam iva munim uvāca
paramaprītaḥ dīptam analam iva munim uvāca
1.
O scion of Raghu (Raghunandana), having heard Viśvāmitra's words at the end of the narrative, (Rāma) exceedingly pleased, spoke to the sage, who was radiant like a blazing fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विश्वामित्रवचः (viśvāmitravacaḥ) - Viśvāmitra's words, the speech of Viśvāmitra
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- कथान्ते (kathānte) - at the end of the story/narrative
- रघुनन्दन (raghunandana) - O Rāma (addressing Rāma) (O delight of the Raghu dynasty, O scion of Raghu)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - exceedingly pleased, supremely delighted
- मुनिम् (munim) - to the sage
- दीप्तम् (dīptam) - blazing, shining, radiant
- इव (iva) - like, as, as it were
- अनलम् (analam) - fire
Words meanings and morphology
विश्वामित्रवचः (viśvāmitravacaḥ) - Viśvāmitra's words, the speech of Viśvāmitra
(noun)
Accusative, neuter, singular of viśvāmitravacas
viśvāmitravacas - the words/speech of Viśvāmitra
Compound type : Tatpuruṣa (viśvāmitra+vacas)
- viśvāmitra – Viśvāmitra (name of a sage)
proper noun (masculine) - vacas – word, speech
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive (gerund) form
कथान्ते (kathānte) - at the end of the story/narrative
(noun)
Locative, masculine, singular of kathānta
kathānta - end of a story/narrative
Compound type : Tatpuruṣa (kathā+anta)
- kathā – story, narrative, tale
noun (feminine)
Root: kath (class 10) - anta – end, boundary, conclusion
noun (masculine)
रघुनन्दन (raghunandana) - O Rāma (addressing Rāma) (O delight of the Raghu dynasty, O scion of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - delight of the Raghu dynasty, descendant of Raghu
Compound type : Tatpuruṣa (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (name of an ancient king, ancestor of Rāma)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, gladdener
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - exceedingly pleased, supremely delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - exceedingly pleased, supremely delighted
Compound type : Karmadhāraya (parama+prīta)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (masculine) - prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root prī (to please)
Root: prī (class 9)
मुनिम् (munim) - to the sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
दीप्तम् (dīptam) - blazing, shining, radiant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpta
dīpta - blazing, shining, radiant, illuminated
Past Passive Participle
From root dīp (to shine, burn)
Root: dīp (class 4)
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
अनलम् (analam) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of anala
anala - fire, god of fire