वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-32, verse-25
कृतोद्वाहं तु राजानं ब्रह्मदत्तं महीपतिः ।
सदारं प्रेषयामास सोपाध्याय गणं तदा ॥२५॥
सदारं प्रेषयामास सोपाध्याय गणं तदा ॥२५॥
25. kṛtodvāhaṃ tu rājānaṃ brahmadattaṃ mahīpatiḥ ,
sadāraṃ preṣayāmāsa sopādhyāya gaṇaṃ tadā.
sadāraṃ preṣayāmāsa sopādhyāya gaṇaṃ tadā.
25.
kṛtodvāham tu rājānam brahmadattam mahīpatiḥ
sadāram preṣayāmāsa sopādhyāya gaṇam tadā
sadāram preṣayāmāsa sopādhyāya gaṇam tadā
25.
mahīpatiḥ tadā tu kṛtodvāham rājānam brahmadattam
sadāram sopādhyāya gaṇam preṣayāmāsa
sadāram sopādhyāya gaṇam preṣayāmāsa
25.
The king (Kuśanābha) then sent forth King Brahmadatta, who had just completed his marriage, accompanied by his wife and a retinue of preceptors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृतोद्वाहम् (kṛtodvāham) - having performed marriage, who had married
- तु (tu) - but, indeed, however
- राजानम् (rājānam) - King Brahmadatta (king)
- ब्रह्मदत्तम् (brahmadattam) - Brahmadatta (proper name)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Kuśanābha (the subject of the previous verse) (king, lord of the earth)
- सदारम् (sadāram) - with his wife, accompanied by his wife
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent forth, dispatched
- सोपाध्याय (sopādhyāya) - with teachers, accompanied by preceptors
- गणम् (gaṇam) - a retinue (of teachers, implied from sopādhyāya) (group, retinue, host)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
कृतोद्वाहम् (kṛtodvāham) - having performed marriage, who had married
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtodvāha
kṛtodvāha - one who has performed marriage, married
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+udvāha)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - udvāha – marriage, wedding
noun (masculine)
Prefix: ud
Note: Agrees with `rājānam Brahmadattam`.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or continuation of narrative.
राजानम् (rājānam) - King Brahmadatta (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
ब्रह्मदत्तम् (brahmadattam) - Brahmadatta (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of brahmadatta
brahmadatta - given by Brahma; Brahmadatta (name of a king)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Kuśanābha (the subject of the previous verse) (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: The agent of sending.
सदारम् (sadāram) - with his wife, accompanied by his wife
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sadāra
sadāra - accompanied by wife, with wife
Compound type : bahuvrīhi (sa+dāra)
- sa – with, together with
indeclinable - dāra – wife
noun (masculine)
Note: Agrees with `rājānam Brahmadattam`.
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent forth, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra-iṣ
Prefix: pra
Root: iṣ (class 1)
Note: Formed with āsa suffix from iṣ (causative root) with pra.
सोपाध्याय (sopādhyāya) - with teachers, accompanied by preceptors
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sopādhyāya
sopādhyāya - accompanied by a preceptor/teacher
Compound type : bahuvrīhi (sa+upādhyāya)
- sa – with, together with
indeclinable - upādhyāya – teacher, preceptor
noun (masculine)
Prefix: upa
Note: Agrees with `rājānam Brahmadattam`.
गणम् (gaṇam) - a retinue (of teachers, implied from sopādhyāya) (group, retinue, host)
(noun)
Accusative, masculine, singular of gaṇa
gaṇa - group, multitude, host, retinue
Note: `sopādhyāya gaṇam` suggests a retinue that includes teachers. The entire phrase could be an adjective modifying Brahmadatta or an independent object being sent.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.